महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-5, verse-76
न हन्यामर्जुनं यावत्तावत्पादौ न धावये ।
इति यस्य महाघोरं व्रतमासीन्महात्मनः ॥७६॥
इति यस्य महाघोरं व्रतमासीन्महात्मनः ॥७६॥
76. na hanyāmarjunaṁ yāvattāvatpādau na dhāvaye ,
iti yasya mahāghoraṁ vratamāsīnmahātmanaḥ.
iti yasya mahāghoraṁ vratamāsīnmahātmanaḥ.
76.
na hanyām arjunam yāvat tāvat pādau na dhāvaye
iti yasya mahāghoram vratam āsīt mahātmanaḥ
iti yasya mahāghoram vratam āsīt mahātmanaḥ
76.
yāvat arjunam na hanyām tāvat pādau na dhāvaye
iti yasya mahātmanaḥ mahāghoram vratam āsīt
iti yasya mahātmanaḥ mahāghoram vratam āsīt
76.
"As long as I have not killed Arjuna, I shall not wash my feet." Such was the extremely dreadful vow of that great-souled one (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हन्याम् (hanyām) - I will kill (potential/future sense) (I may kill, I should kill)
- अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
- यावत् (yāvat) - as long as, until
- तावत् (tāvat) - so long, then
- पादौ (pādau) - two feet
- न (na) - not, no
- धावये (dhāvaye) - I will wash, I may wash
- इति (iti) - marks the end of a quotation (thus, so)
- यस्य (yasya) - whose, of whom
- महाघोरम् (mahāghoram) - very terrible, extremely dreadful
- व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हन्याम् (hanyām) - I will kill (potential/future sense) (I may kill, I should kill)
(verb)
1st person , singular, active, optative/potential (vidhi-liṅ) of han
Optative/Potential mood, 1st person singular.
Root: han (class 2)
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince), white, silvery
यावत् (yāvat) - as long as, until
(indeclinable)
तावत् (tāvat) - so long, then
(indeclinable)
पादौ (pādau) - two feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, quarter
न (na) - not, no
(indeclinable)
धावये (dhāvaye) - I will wash, I may wash
(verb)
1st person , singular, active, optative/potential (vidhi-liṅ) of dhāv
Causative form of root dhū (to shake, clean), here used in 1st person singular optative/potential mood, implying a strong intention (like future).
Root: dhū (class 5)
इति (iti) - marks the end of a quotation (thus, so)
(indeclinable)
यस्य (yasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
महाघोरम् (mahāghoram) - very terrible, extremely dreadful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahāghora
mahāghora - very terrible, extremely dreadful, mighty fearful
Compound type : karmadhāraya (mahā+ghora)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ghora – terrible, dreadful, fearful
adjective
Note: Agrees with vratam.
व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance
(noun)
Nominative, neuter, singular of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious practice
Root: vṛ
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of as
Root: as (class 2)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great person (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, noble
adjective - ātman – self, soul, spirit, individual soul (ātman)
noun (masculine)