Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,5

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-5, verse-110

यथा च कर्णः कौन्तेयैः सह युद्धमयोजयत् ।
यथा च द्विषतां हन्ता रणे शान्तस्तदुच्यताम् ॥११०॥
110. yathā ca karṇaḥ kaunteyaiḥ saha yuddhamayojayat ,
yathā ca dviṣatāṁ hantā raṇe śāntastaducyatām.
110. yathā ca karṇaḥ kaunteyaiḥ saha yuddham ayojayat
yathā ca dviṣatām hantā raṇe śāntaḥ tat ucyatām
110. yathā ca karṇaḥ kaunteyaiḥ saha yuddham ayojayat
yathā ca dviṣatām hantā raṇe śāntaḥ tat ucyatām
110. And relate how Karṇa waged war with the sons of Kuntī, and how the slayer of foes became still (śāntaḥ) in that conflict; that should be told.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - how (as, just as, how)
  • (ca) - and (and, also)
  • कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (the warrior) (Karṇa)
  • कौन्तेयैः (kaunteyaiḥ) - with the sons of Kuntī (the Pāṇḍavas) (by the sons of Kuntī, with the sons of Kuntī)
  • सह (saha) - with (with, together with)
  • युद्धम् (yuddham) - battle (battle, war, fight)
  • अयोजयत् (ayojayat) - he waged (he joined, he arranged, he engaged, he waged)
  • यथा (yathā) - and how (as, just as, how)
  • (ca) - and (and, also)
  • द्विषताम् (dviṣatām) - of foes (of enemies, of haters)
  • हन्ता (hantā) - the slayer (killer, slayer, destroyer)
  • रणे (raṇe) - in that conflict (in battle, in conflict)
  • शान्तः (śāntaḥ) - became still (i.e., died) (peaceful, calm, ceased, dead)
  • तत् (tat) - that (information) (that, therefore)
  • उच्यताम् (ucyatām) - should be told (let it be said, should be told)

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - how (as, just as, how)
(indeclinable)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (the warrior) (Karṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (name of a warrior)
Note: Subject of ayojayat.
कौन्तेयैः (kaunteyaiḥ) - with the sons of Kuntī (the Pāṇḍavas) (by the sons of Kuntī, with the sons of Kuntī)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī (used for the Pāṇḍavas)
Derived from kuntī + ḍhak (patronymic suffix)
Note: Used with saha.
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle (battle, war, fight)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war, combat
Past Passive Participle
Derived from root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
अयोजयत् (ayojayat) - he waged (he joined, he arranged, he engaged, he waged)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of yuj
imperfect
Root yuj with prefix ā. Causative form.
Prefix: ā
Root: yuj (class 7)
Note: Subject is karṇaḥ.
यथा (yathā) - and how (as, just as, how)
(indeclinable)
Note: Repeats for the second part of the question.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
द्विषताम् (dviṣatām) - of foes (of enemies, of haters)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dviṣat
dviṣat - hating, hostile, enemy, opponent
Present Active Participle
Derived from root dviṣ (to hate).
Root: dviṣ (class 2)
Note: Governs hantā.
हन्ता (hantā) - the slayer (killer, slayer, destroyer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hantṛ
hantṛ - killer, slayer, destroyer
Agent noun (Kṛt suffix tṛ)
Derived from root han (to kill, strike).
Root: han (class 2)
रणे (raṇe) - in that conflict (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, conflict, war, fight
Root: raṇ (class 1)
शान्तः (śāntaḥ) - became still (i.e., died) (peaceful, calm, ceased, dead)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śānta
śānta - peaceful, calm, tranquil, ceased, dead, quieted
Past Passive Participle
Derived from root śam (to be calm, to cease).
Root: śam (class 4)
Note: Refers to hantā.
तत् (tat) - that (information) (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
Note: Implicitly accusative as object of ucyatām.
उच्यताम् (ucyatām) - should be told (let it be said, should be told)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vac
imperative
Root vac in passive.
Root: vac (class 2)
Note: The subject is tat (that information).