Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,5

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-5, verse-55

छिन्नपक्षतया तस्य गमनं नोपपद्यते ।
तथाहमपि संप्राप्तो लूनपक्ष इव द्विजः ॥५५॥
55. chinnapakṣatayā tasya gamanaṁ nopapadyate ,
tathāhamapi saṁprāpto lūnapakṣa iva dvijaḥ.
55. chinna-pakṣatayā tasya gamanam na upapadyate
tathā aham api saṃprāptaḥ lūna-pakṣaḥ iva dvijaḥ
55. tasya chinna-pakṣatayā gamanam na upapadyate.
tathā aham api dvijaḥ iva lūna-pakṣaḥ saṃprāptaḥ.
55. Because its wings are clipped, it is unable to fly. Similarly, I too have become like a bird (dvija) with clipped wings.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • छिन्न-पक्षतया (chinna-pakṣatayā) - by reason of having clipped wings, due to clipped wings
  • तस्य (tasya) - of it, its
  • गमनम् (gamanam) - going, movement, flying
  • (na) - not
  • उपपद्यते (upapadyate) - is possible, comes to pass, is suited
  • तथा (tathā) - similarly, thus, so
  • अहम् (aham) - I, myself
  • अपि (api) - also, even, too
  • संप्राप्तः (saṁprāptaḥ) - reached, attained, become
  • लून-पक्षः (lūna-pakṣaḥ) - whose wings are cut/clipped
  • इव (iva) - like, as if
  • द्विजः (dvijaḥ) - bird (bird, twice-born)

Words meanings and morphology

छिन्न-पक्षतया (chinna-pakṣatayā) - by reason of having clipped wings, due to clipped wings
(noun)
Instrumental, feminine, singular of chinna-pakṣatā
chinna-pakṣatā - the state of having clipped wings
Derived from chinna-pakṣa with -tā suffix
Compound type : tatpuruṣa (chinna-pakṣa+tā)
  • chinna – cut, clipped
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root chid (to cut)
    Root: chid (class 7)
  • pakṣa – wing
    noun (masculine)
  • tā – state, condition (suffix)
    suffix (feminine)
Note: Denotes cause.
तस्य (tasya) - of it, its
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the bird (dvija) from the previous verse.
गमनम् (gamanam) - going, movement, flying
(noun)
Nominative, neuter, singular of gamana
gamana - going, movement, walking, flying
Action noun
Derived from root gam (to go) with suffix -ana
Root: gam (class 1)
Note: Subject of "upapadyate".
(na) - not
(indeclinable)
Note: Negation.
उपपद्यते (upapadyate) - is possible, comes to pass, is suited
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of upapad
Derived from root pad (to go) with prefix upa
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
Note: The main verb for the first half.
तथा (tathā) - similarly, thus, so
(indeclinable)
Note: Introduces the second part of the comparison.
अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
Note: Subject of "saṃprāptaḥ".
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Particle emphasizing similarity.
संप्राप्तः (saṁprāptaḥ) - reached, attained, become
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃprāpta
saṁprāpta - reached, attained, arrived at, become
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with prefixes sam and pra
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Predicative adjective for "aham".
लून-पक्षः (lūna-pakṣaḥ) - whose wings are cut/clipped
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lūna-pakṣa
lūna-pakṣa - one whose wings are cut/clipped
Compound type : bahuvrīhi (lūna+pakṣa)
  • lūna – cut, clipped
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root lū (to cut)
    Root: lū (class 9)
  • pakṣa – wing, side, party
    noun (masculine)
Note: Qualifies "dvijaḥ" (implied, or directly "aham" by comparison).
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
द्विजः (dvijaḥ) - bird (bird, twice-born)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvija
dvija - bird, twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), tooth
Derived from dvi (two) + ja (born)
Compound type : tatpuruṣa (dvi+ja)
  • dvi – two
    numeral
  • ja – born, produced from
    adjective
    Derived from root jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
Note: The object of comparison for "aham".