Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,85

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-85, verse-87

विजेतुं पुरुषव्याघ्र सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ।
किं पुनर्धार्तराष्ट्रस्य बलमेतत्सुदुर्बलम् ॥८७॥
87. vijetuṁ puruṣavyāghra satyametadbravīmi te ,
kiṁ punardhārtarāṣṭrasya balametatsudurbalam.
87. vijetum puruṣavyāghra satyam etat bravīmi te
kim punaḥ dhārtarāṣṭrasya balam etat sudurbalam
87. puruṣavyāghra vijetum te etat satyam bravīmi
punaḥ kim dhārtarāṣṭrasya etat sudurbalam balam
87. O tiger among men (puruṣavyāghra), I tell you this truth: he is capable of conquering (the three worlds). How much more, then, this exceedingly weak army of Dhritarashtra's son!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विजेतुम् (vijetum) - to conquer (the three worlds, from the previous verse) (to conquer, to defeat)
  • पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O Sanjaya (as Dhritarashtra is speaking to him) (O tiger among men, O excellent man)
  • सत्यम् (satyam) - truth, truly
  • एतत् (etat) - this
  • ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I tell
  • ते (te) - to Sanjaya (to you, your)
  • किम् (kim) - what, why
  • पुनः (punaḥ) - again, but, moreover, on the other hand
  • धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of Duryodhana (of Dhritarashtra's son)
  • बलम् (balam) - army, strength, force
  • एतत् (etat) - this
  • सुदुर्बलम् (sudurbalam) - exceedingly weak, very feeble

Words meanings and morphology

विजेतुम् (vijetum) - to conquer (the three worlds, from the previous verse) (to conquer, to defeat)
(verb)
Infinitive
Infinitive form of root `ji` (to conquer) with prefix `vi-`.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O Sanjaya (as Dhritarashtra is speaking to him) (O tiger among men, O excellent man)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men (an excellent man)
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, male
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger, best of its kind
    noun (masculine)
Note: Addressed to Sanjaya by Dhritarashtra.
सत्यम् (satyam) - truth, truly
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - true, real, truth, reality
Note: Object of `bravīmi`.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Modifies `satyam`.
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I tell
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of brū
Present Active Indicative
1st person singular.
Root: brū (class 2)
Note: The speaker is Dhritarashtra.
ते (te) - to Sanjaya (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form for `tubhyam`.
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
Note: Used with `punaḥ` to mean "how much more" or "what to say about".
पुनः (punaḥ) - again, but, moreover, on the other hand
(indeclinable)
Note: With `kim`, forms the idiom "how much more".
धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of Duryodhana (of Dhritarashtra's son)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhritarashtra, a Kaurava prince (e.g., Duryodhana)
Note: Refers to Duryodhana.
बलम् (balam) - army, strength, force
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
Note: Subject of an implied verb (e.g., 'is insignificant').
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Modifies `balam`.
सुदुर्बलम् (sudurbalam) - exceedingly weak, very feeble
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sudurbala
sudurbala - very weak, extremely feeble
Compound type : karmadhāraya (su+durbala)
  • su – good, well, very
    indeclinable
  • durbala – weak, feeble, infirm
    adjective
    Derived from `dur` (bad, difficult) + `bala` (strength).
    Prefix: dur
Note: Modifies `balam`.