महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-85, verse-23
तर्पितास्ते शरैस्तस्य भारद्वाजस्य धन्विनः ।
आतिथेयगृहं प्राप्य नृपतेऽतिथयो यथा ॥२३॥
आतिथेयगृहं प्राप्य नृपतेऽतिथयो यथा ॥२३॥
23. tarpitāste śaraistasya bhāradvājasya dhanvinaḥ ,
ātitheyagṛhaṁ prāpya nṛpate'tithayo yathā.
ātitheyagṛhaṁ prāpya nṛpate'tithayo yathā.
23.
tarpitāḥ te śaraiḥ tasya bhāradvājasya dhanvinaḥ
ātitheyagṛham prāpya nṛpate atithayaḥ yathā
ātitheyagṛham prāpya nṛpate atithayaḥ yathā
23.
nṛpate te dhanvinaḥ ātitheyagṛham prāpya tasya
bhāradvājasya śaraiḥ tarpitāḥ yathā atithayaḥ
bhāradvājasya śaraiḥ tarpitāḥ yathā atithayaḥ
23.
O King (nṛpate), those archers (dhanvinaḥ), having reached what they thought was a house of hospitality (ātitheyagṛham), were 'satisfied' by the arrows of Bhāradvāja, just as guests (atithayaḥ) would typically be (satisfied).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तर्पिताः (tarpitāḥ) - Used ironically here, meaning they were 'treated' or 'served' with arrows, as if receiving hospitality. (satisfied, gratified, appeased)
- ते (te) - Refers to the Pāṇḍava and Sṛñjaya archers. (they, those)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- तस्य (tasya) - Refers to Bhāradvāja (Droṇa). (his, of him, of that)
- भारद्वाजस्य (bhāradvājasya) - Refers to Droṇa, belonging to the lineage of the sage Bhāradvāja. (of Bhāradvāja)
- धन्विनः (dhanvinaḥ) - Refers to the Pāṇḍava and Sṛñjaya warriors who are engaging Droṇa in battle. (archers, bowmen)
- आतिथेयगृहम् (ātitheyagṛham) - Used ironically; the battlefield where Droṇa is 'welcoming' his opponents with arrows, contrasting with a literal guest-house. (guest-house, house of hospitality)
- प्राप्य (prāpya) - having reached, having obtained, having arrived at
- नृपते (nṛpate) - A vocative address by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra. (O king!)
- अतिथयः (atithayaḥ) - Used in the simile to refer to ordinary guests receiving genuine hospitality. (guests, visitors)
- यथा (yathā) - just as, like, in which way
Words meanings and morphology
तर्पिताः (tarpitāḥ) - Used ironically here, meaning they were 'treated' or 'served' with arrows, as if receiving hospitality. (satisfied, gratified, appeased)
(participle)
Nominative, masculine, plural of tarpita
tarpita - satisfied, gratified, appeased, refreshed
Past Passive Participle
From the causative stem of the root √tṛp (to be satisfied) + kta suffix.
Root: tṛp (class 4)
ते (te) - Refers to the Pāṇḍava and Sṛñjaya archers. (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed, shaft
Derived from the root √śṛ (to hurt, to injure).
Root: śṛ (class 9)
तस्य (tasya) - Refers to Bhāradvāja (Droṇa). (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भारद्वाजस्य (bhāradvājasya) - Refers to Droṇa, belonging to the lineage of the sage Bhāradvāja. (of Bhāradvāja)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - descendant of Bharadvāja; an epithet of Droṇa
Derived from the sage Bharadvāja.
धन्विनः (dhanvinaḥ) - Refers to the Pāṇḍava and Sṛñjaya warriors who are engaging Droṇa in battle. (archers, bowmen)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dhanvin
dhanvin - armed with a bow, an archer, a bowman
Derived from 'dhanus' (bow) with the suffix 'in'.
आतिथेयगृहम् (ātitheyagṛham) - Used ironically; the battlefield where Droṇa is 'welcoming' his opponents with arrows, contrasting with a literal guest-house. (guest-house, house of hospitality)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātitheyagṛha
ātitheyagṛha - guest-house, a dwelling for guests, house of hospitality
Compound type : tatpuruṣa (ātitheya+gṛha)
- ātitheya – relating to guests, hospitable, fit for guests
adjective
Derived from 'atithi' (guest) with the suffix 'eya'. - gṛha – house, dwelling, home
noun (neuter)
From the root √grah (to seize, to hold), as in 'that which holds'.
Root: grah (class 9)
प्राप्य (prāpya) - having reached, having obtained, having arrived at
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root √āp (to obtain, to reach) with prefixes pra and ā, and the suffix -tya.
Prefixes: pra+ā
Root: āp (class 5)
नृपते (nṛpate) - A vocative address by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra. (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, human being
noun (masculine)
Root: nṛ - pati – lord, master, husband, protector
noun (masculine)
From the root √pā (to protect).
Root: pā (class 1)
अतिथयः (atithayaḥ) - Used in the simile to refer to ordinary guests receiving genuine hospitality. (guests, visitors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of atithi
atithi - guest, visitor, stranger
From 'a' (not) + 'tithi' (a fixed time), meaning one who comes without a fixed time.
यथा (yathā) - just as, like, in which way
(indeclinable)
Adverbial form from 'yat'.