Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,85

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-85, verse-23

तर्पितास्ते शरैस्तस्य भारद्वाजस्य धन्विनः ।
आतिथेयगृहं प्राप्य नृपतेऽतिथयो यथा ॥२३॥
23. tarpitāste śaraistasya bhāradvājasya dhanvinaḥ ,
ātitheyagṛhaṁ prāpya nṛpate'tithayo yathā.
23. tarpitāḥ te śaraiḥ tasya bhāradvājasya dhanvinaḥ
ātitheyagṛham prāpya nṛpate atithayaḥ yathā
23. nṛpate te dhanvinaḥ ātitheyagṛham prāpya tasya
bhāradvājasya śaraiḥ tarpitāḥ yathā atithayaḥ
23. O King (nṛpate), those archers (dhanvinaḥ), having reached what they thought was a house of hospitality (ātitheyagṛham), were 'satisfied' by the arrows of Bhāradvāja, just as guests (atithayaḥ) would typically be (satisfied).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तर्पिताः (tarpitāḥ) - Used ironically here, meaning they were 'treated' or 'served' with arrows, as if receiving hospitality. (satisfied, gratified, appeased)
  • ते (te) - Refers to the Pāṇḍava and Sṛñjaya archers. (they, those)
  • शरैः (śaraiḥ) - with arrows
  • तस्य (tasya) - Refers to Bhāradvāja (Droṇa). (his, of him, of that)
  • भारद्वाजस्य (bhāradvājasya) - Refers to Droṇa, belonging to the lineage of the sage Bhāradvāja. (of Bhāradvāja)
  • धन्विनः (dhanvinaḥ) - Refers to the Pāṇḍava and Sṛñjaya warriors who are engaging Droṇa in battle. (archers, bowmen)
  • आतिथेयगृहम् (ātitheyagṛham) - Used ironically; the battlefield where Droṇa is 'welcoming' his opponents with arrows, contrasting with a literal guest-house. (guest-house, house of hospitality)
  • प्राप्य (prāpya) - having reached, having obtained, having arrived at
  • नृपते (nṛpate) - A vocative address by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra. (O king!)
  • अतिथयः (atithayaḥ) - Used in the simile to refer to ordinary guests receiving genuine hospitality. (guests, visitors)
  • यथा (yathā) - just as, like, in which way

Words meanings and morphology

तर्पिताः (tarpitāḥ) - Used ironically here, meaning they were 'treated' or 'served' with arrows, as if receiving hospitality. (satisfied, gratified, appeased)
(participle)
Nominative, masculine, plural of tarpita
tarpita - satisfied, gratified, appeased, refreshed
Past Passive Participle
From the causative stem of the root √tṛp (to be satisfied) + kta suffix.
Root: tṛp (class 4)
ते (te) - Refers to the Pāṇḍava and Sṛñjaya archers. (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed, shaft
Derived from the root √śṛ (to hurt, to injure).
Root: śṛ (class 9)
तस्य (tasya) - Refers to Bhāradvāja (Droṇa). (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भारद्वाजस्य (bhāradvājasya) - Refers to Droṇa, belonging to the lineage of the sage Bhāradvāja. (of Bhāradvāja)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - descendant of Bharadvāja; an epithet of Droṇa
Derived from the sage Bharadvāja.
धन्विनः (dhanvinaḥ) - Refers to the Pāṇḍava and Sṛñjaya warriors who are engaging Droṇa in battle. (archers, bowmen)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dhanvin
dhanvin - armed with a bow, an archer, a bowman
Derived from 'dhanus' (bow) with the suffix 'in'.
आतिथेयगृहम् (ātitheyagṛham) - Used ironically; the battlefield where Droṇa is 'welcoming' his opponents with arrows, contrasting with a literal guest-house. (guest-house, house of hospitality)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātitheyagṛha
ātitheyagṛha - guest-house, a dwelling for guests, house of hospitality
Compound type : tatpuruṣa (ātitheya+gṛha)
  • ātitheya – relating to guests, hospitable, fit for guests
    adjective
    Derived from 'atithi' (guest) with the suffix 'eya'.
  • gṛha – house, dwelling, home
    noun (neuter)
    From the root √grah (to seize, to hold), as in 'that which holds'.
    Root: grah (class 9)
प्राप्य (prāpya) - having reached, having obtained, having arrived at
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root √āp (to obtain, to reach) with prefixes pra and ā, and the suffix -tya.
Prefixes: pra+ā
Root: āp (class 5)
नृपते (nṛpate) - A vocative address by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra. (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
    Root: nṛ
  • pati – lord, master, husband, protector
    noun (masculine)
    From the root √pā (to protect).
    Root: pā (class 1)
अतिथयः (atithayaḥ) - Used in the simile to refer to ordinary guests receiving genuine hospitality. (guests, visitors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of atithi
atithi - guest, visitor, stranger
From 'a' (not) + 'tithi' (a fixed time), meaning one who comes without a fixed time.
यथा (yathā) - just as, like, in which way
(indeclinable)
Adverbial form from 'yat'.