महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-85, verse-38
न नूनं स्वस्ति पार्थस्य यथा नदति शङ्खराट् ।
कौरवाश्च यथा हृष्टा विनदन्ति मुहुर्मुहुः ॥३८॥
कौरवाश्च यथा हृष्टा विनदन्ति मुहुर्मुहुः ॥३८॥
38. na nūnaṁ svasti pārthasya yathā nadati śaṅkharāṭ ,
kauravāśca yathā hṛṣṭā vinadanti muhurmuhuḥ.
kauravāśca yathā hṛṣṭā vinadanti muhurmuhuḥ.
38.
na nūnam svasti pārthasya yathā nadati śaṅkharāṭ
kauravāḥ ca yathā hṛṣṭāḥ vinadanti muhurmuhuḥ
kauravāḥ ca yathā hṛṣṭāḥ vinadanti muhurmuhuḥ
38.
nūnam pārthasya svasti na yathā śaṅkharāṭ nadati
ca yathā hṛṣṭāḥ kauravāḥ vinadanti muhurmuhuḥ
ca yathā hṛṣṭāḥ kauravāḥ vinadanti muhurmuhuḥ
38.
"Surely, there is no well-being for Arjuna (Pārtha), considering how loudly the great conch resounds and how joyfully the Kauravas roar repeatedly."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
- स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, prosperity, good fortune
- पार्थस्य (pārthasya) - of Partha, of Arjuna
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner
- नदति (nadati) - roars, sounds, resounds
- शङ्खराट् (śaṅkharāṭ) - the great conch
- कौरवाः (kauravāḥ) - the Kauravas, sons of Kuru
- च (ca) - and
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner
- हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, joyful, thrilled
- विनदन्ति (vinadanti) - roar, shout
- मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - again and again, repeatedly
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, prosperity, good fortune
(noun)
Nominative, feminine, singular of svasti
svasti - well-being, welfare, prosperity, good fortune
From su (good) + asti (being)
पार्थस्य (pārthasya) - of Partha, of Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
Patronymic from Pṛthā
Note: Refers to Arjuna.
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
Note: Introduces a clause of comparison.
नदति (nadati) - roars, sounds, resounds
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of nad
Present tense, active voice, 3rd person singular
Root: nad (class 1)
शङ्खराट् (śaṅkharāṭ) - the great conch
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaṅkharāj
śaṅkharāj - king of conches, a great conch
Compound of śaṅkha (conch) and rāj (king)
Compound type : tatpuruṣa (śaṅkha+rāj)
- śaṅkha – conch, conch shell
noun (masculine) - rāj – king, ruler
noun (masculine)
कौरवाः (kauravāḥ) - the Kauravas, sons of Kuru
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, a Kaurava
Patronymic from Kuru
Note: Sandhi with "ca" forms "kauravāśca".
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjuncts with "kauravāḥ".
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
Note: Introduces a clause of comparison.
हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, joyful, thrilled
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, thrilled, excited
Past Passive Participle
From root hṛṣ (to be pleased, to thrill) with suffix -kta
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Modifies "kauravāḥ".
विनदन्ति (vinadanti) - roar, shout
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vinad
Present tense, active voice, 3rd person plural
Prefix: vi
Root: nad (class 1)
मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - again and again, repeatedly
(indeclinable)
Reduplication of muhuḥ (repeatedly)
Note: Adverb.