महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-85, verse-44
यथा च केशवो नित्यं पाण्डवानां परायणम् ।
तथा त्वमपि वार्ष्णेय कृष्णतुल्यपराक्रमः ॥४४॥
तथा त्वमपि वार्ष्णेय कृष्णतुल्यपराक्रमः ॥४४॥
44. yathā ca keśavo nityaṁ pāṇḍavānāṁ parāyaṇam ,
tathā tvamapi vārṣṇeya kṛṣṇatulyaparākramaḥ.
tathā tvamapi vārṣṇeya kṛṣṇatulyaparākramaḥ.
44.
yathā ca keśavaḥ nityam pāṇḍavānām parāyaṇam
tathā tvam api vārṣṇeya kṛṣṇa-tulya-parākramaḥ
tathā tvam api vārṣṇeya kṛṣṇa-tulya-parākramaḥ
44.
vārṣṇeya yathā ca keśavaḥ nityam pāṇḍavānām
parāyaṇam tathā tvam api kṛṣṇa-tulya-parākramaḥ
parāyaṇam tathā tvam api kṛṣṇa-tulya-parākramaḥ
44.
Just as Keśava is always the ultimate support for the Pāṇḍavas, so too are you, O Vārṣṇeya, of valor equal to Krishna's.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, according to
- च (ca) - and, also, moreover
- केशवः (keśavaḥ) - Keśava, referring to Krishna (Keśava (an epithet of Krishna), having fine hair)
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas, belonging to the Pāṇḍavas
- परायणम् (parāyaṇam) - ultimate resort, highest aim, chief support
- तथा (tathā) - so, thus, similarly
- त्वम् (tvam) - you
- अपि (api) - also, even, too
- वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Vārṣṇeya, referring to Satyaki (O descendant of Vṛṣṇi)
- कृष्ण-तुल्य-पराक्रमः (kṛṣṇa-tulya-parākramaḥ) - whose valor is equal to Krishna's
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, according to
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
केशवः (keśavaḥ) - Keśava, referring to Krishna (Keśava (an epithet of Krishna), having fine hair)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (an epithet of Vishnu/Krishna), having much or beautiful hair, an epithet of Brahma, Shiva, Hari
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas, belonging to the Pāṇḍavas
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu (name of a king) with the affix 'a' (अ) indicating 'descendant of'.
परायणम् (parāyaṇam) - ultimate resort, highest aim, chief support
(noun)
Nominative, neuter, singular of parāyaṇam
parāyaṇam - ultimate resort, highest aim, chief support, final refuge, principal object
Compound type : tatpuruṣa (para+ayaṇa)
- para – supreme, highest, ultimate, other, distant
adjective (masculine) - ayaṇa – going, motion, path, refuge, resort
noun (neuter)
Derived from root 'i' (इ) 'to go'.
Root: i (class 2)
तथा (tathā) - so, thus, similarly
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
yuṣmad - you
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Vārṣṇeya, referring to Satyaki (O descendant of Vṛṣṇi)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi, belonging to the Vṛṣṇi family
Derived from Vṛṣṇi (name of an ancient king) with the patronymic affix 'eya'.
कृष्ण-तुल्य-पराक्रमः (kṛṣṇa-tulya-parākramaḥ) - whose valor is equal to Krishna's
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa-tulya-parākrama
kṛṣṇa-tulya-parākrama - one whose valor is equal to Krishna's
Compound type : bahuvrīhi (kṛṣṇa+tulya+parākrama)
- kṛṣṇa – Krishna (proper name), black, dark
proper noun (masculine) - tulya – equal, like, similar, comparable
adjective (masculine) - parākrama – valor, prowess, might, courage
noun (masculine)
Prefix: parā
Root: kram (class 1)