Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,85

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-85, verse-28

तस्मिन्द्रोणेन निहताः पाञ्चालाः पञ्चविंशतिः ।
महारथसमाख्याता धृष्टद्युम्नस्य संमताः ॥२८॥
28. tasmindroṇena nihatāḥ pāñcālāḥ pañcaviṁśatiḥ ,
mahārathasamākhyātā dhṛṣṭadyumnasya saṁmatāḥ.
28. tasmin droṇena nihatāḥ pāñcālāḥ pañcaviṃśatiḥ
mahārathasamākhyātāḥ dhṛṣṭadyumnasya saṃmatāḥ
28. droṇena tasmin dhṛṣṭadyumnasya saṃmatāḥ
mahārathasamākhyātāḥ pañcaviṃśatiḥ pāñcālāḥ nihatāḥ
28. In that engagement, twenty-five Pañcālas, renowned as great charioteers and esteemed by Dhṛṣṭadyumna, were slain by Droṇa.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मिन् (tasmin) - in that (battle/engagement) (in that, on that, at that)
  • द्रोणेन (droṇena) - by Droṇa (the teacher and commander) (by Droṇa)
  • निहताः (nihatāḥ) - slain (killed, slain, struck down)
  • पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pañcāla warriors (the Pañcālas (people of Pañcāla))
  • पञ्चविंशतिः (pañcaviṁśatiḥ) - twenty-five (in number) (twenty-five)
  • महारथसमाख्याताः (mahārathasamākhyātāḥ) - renowned as great charioteers (known as great charioteers, renowned as great warriors)
  • धृष्टद्युम्नस्य (dhṛṣṭadyumnasya) - of Dhṛṣṭadyumna
  • संमताः (saṁmatāḥ) - esteemed (by Dhṛṣṭadyumna) (approved, esteemed, honored, agreed upon)

Words meanings and morphology

तस्मिन् (tasmin) - in that (battle/engagement) (in that, on that, at that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to an implied location or time (e.g., 'in that battle').
द्रोणेन (droṇena) - by Droṇa (the teacher and commander) (by Droṇa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (proper name), a measure of grain, a kind of vessel
निहताः (nihatāḥ) - slain (killed, slain, struck down)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root han with upasarga ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'pāñcālāḥ'.
पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pañcāla warriors (the Pañcālas (people of Pañcāla))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - belonging to the Pañcāla country, a person from Pañcāla
पञ्चविंशतिः (pañcaviṁśatiḥ) - twenty-five (in number) (twenty-five)
(noun)
Nominative, feminine, singular of pañcaviṃśati
pañcaviṁśati - twenty-five
Note: Refers to the count of Pañcālas.
महारथसमाख्याताः (mahārathasamākhyātāḥ) - renowned as great charioteers (known as great charioteers, renowned as great warriors)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahārathasamākhyāta
mahārathasamākhyāta - known as a great charioteer, renowned as a great warrior
Past Passive Participle (for samākhyāta)
Compound of mahāratha and samākhyāta
Compound type : tatpuruṣa (mahāratha+samākhyāta)
  • mahāratha – a great charioteer, a great warrior
    noun (masculine)
  • samākhyāta – named, designated, called, renowned
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root khyā with upasargas sam and ā
    Prefixes: sam+ā
    Root: khyā (class 2)
धृष्टद्युम्नस्य (dhṛṣṭadyumnasya) - of Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (proper name, son of Drupada, commander of the Pāṇḍava army)
संमताः (saṁmatāḥ) - esteemed (by Dhṛṣṭadyumna) (approved, esteemed, honored, agreed upon)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃmata
saṁmata - approved, esteemed, honored, agreed upon
Past Passive Participle
Derived from root man with upasarga sam
Prefix: sam
Root: man (class 4)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'pāñcālāḥ'.