महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-85, verse-100
एतद्वचनमाज्ञाय मम सत्यपराक्रम ।
प्रविशैतद्बलं तात धार्तराष्ट्रस्य दुर्मतेः ॥१००॥
प्रविशैतद्बलं तात धार्तराष्ट्रस्य दुर्मतेः ॥१००॥
100. etadvacanamājñāya mama satyaparākrama ,
praviśaitadbalaṁ tāta dhārtarāṣṭrasya durmateḥ.
praviśaitadbalaṁ tāta dhārtarāṣṭrasya durmateḥ.
100.
etat vacanam ājñāya mama satyaparākrama praviśa
etat balam tāta dhārtarāṣṭrasya durmateḥ
etat balam tāta dhārtarāṣṭrasya durmateḥ
100.
he satyaparākrama he tāta mama etat vacanam ājñāya
durmateḥ dhārtarāṣṭrasya etat balam praviśa
durmateḥ dhārtarāṣṭrasya etat balam praviśa
100.
O truly valorous one, having understood these words of mine, my dear, enter this army of the evil-minded son of Dhṛtarāṣṭra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, that
- वचनम् (vacanam) - word, speech, instruction
- आज्ञाय (ājñāya) - having known, having understood, having commanded
- मम (mama) - my, of me
- सत्यपराक्रम (satyaparākrama) - O you of true valor, O truly valorous one
- प्रविश (praviśa) - enter, go into
- एतत् (etat) - this
- बलम् (balam) - army, strength, force
- तात (tāta) - dear father, dear son, dear one
- धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of the Kaurava prince Duryodhana (of Dhṛtarāṣṭra's son, of Duryodhana)
- दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded, of the foolish, of the wicked
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Used here in sandhi with 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - word, speech, instruction
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, instruction
आज्ञाय (ājñāya) - having known, having understood, having commanded
(indeclinable)
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
Note: Absolutive (gerund) form.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
सत्यपराक्रम (satyaparākrama) - O you of true valor, O truly valorous one
(noun)
Vocative, masculine, singular of satyaparākrama
satyaparākrama - one whose valor is true
Compound type : bahuvrīhi (satya+parākrama)
- satya – truth, true, real
adjective (neuter) - parākrama – valor, might, prowess, courage
noun (masculine)
Note: An epithet for the person being addressed.
प्रविश (praviśa) - enter, go into
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of praviś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Modifies 'balam'.
बलम् (balam) - army, strength, force
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
Note: Object of 'praviśa'.
तात (tāta) - dear father, dear son, dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment, often used by elders for juniors or vice versa)
धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of the Kaurava prince Duryodhana (of Dhṛtarāṣṭra's son, of Duryodhana)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra
Patronymic from Dhṛtarāṣṭra
दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded, of the foolish, of the wicked
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, foolish, wicked
Compound type : bahuvrīhi (dur+mati)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable
Prefix indicating negativity or difficulty - mati – mind, intellect, thought, intention
noun (feminine)
Note: Used here adjectivally to describe 'dhārtarāṣṭrasya'.