Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,85

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-85, verse-47

त्वं हि सत्यव्रतः शूरो मित्राणामभयंकरः ।
लोके विख्यायसे वीर कर्मभिः सत्यवागिति ॥४७॥
47. tvaṁ hi satyavrataḥ śūro mitrāṇāmabhayaṁkaraḥ ,
loke vikhyāyase vīra karmabhiḥ satyavāgiti.
47. tvam hi satya-vrataḥ śūraḥ mitrāṇām abhayaṅkaraḥ
loke vikhyāyase vīra karmabhiḥ satya-vāk iti
47. vīra tvam hi satya-vrataḥ śūraḥ mitrāṇām abhayaṅkaraḥ
(asi) loke karmabhiḥ satya-vāk iti vikhyāyase
47. Indeed, O hero, you are one whose vows are truth (satyavrata), brave, and a giver of fearlessness to your friends. In the world, you are renowned by your deeds as a truth-speaker.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्वम् (tvam) - you
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • सत्य-व्रतः (satya-vrataḥ) - one whose vows are truth, truthful in vows
  • शूरः (śūraḥ) - brave, heroic, a hero
  • मित्राणाम् (mitrāṇām) - of friends
  • अभयङ्करः (abhayaṅkaraḥ) - bestower of fearlessness, causing fearlessness, protector
  • लोके (loke) - in the world, among people
  • विख्यायसे (vikhyāyase) - you are known, you are famed, you are proclaimed
  • वीर (vīra) - O hero, O brave one
  • कर्मभिः (karmabhiḥ) - by deeds, by actions, by karma
  • सत्य-वाक् (satya-vāk) - truth-speaker, speaking truth
  • इति (iti) - marks the preceding as a designation or direct quote (thus, so, in this manner)

Words meanings and morphology

त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
yuṣmad - you
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
सत्य-व्रतः (satya-vrataḥ) - one whose vows are truth, truthful in vows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satya-vrata
satya-vrata - one whose vows are truth, truthful in vows, steadfast in truth
Compound type : bahuvrīhi (satya+vrata)
  • satya – truth, true, real, sincere
    noun (neuter)
  • vrata – vow, religious observance, sacred duty, rule
    noun (masculine)
शूरः (śūraḥ) - brave, heroic, a hero
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - brave, valiant, mighty, a hero, warrior
मित्राणाम् (mitrāṇām) - of friends
(noun)
Genitive, masculine, plural of mitra
mitra - friend, companion, ally, the sun
अभयङ्करः (abhayaṅkaraḥ) - bestower of fearlessness, causing fearlessness, protector
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhayaṅkara
abhayaṅkara - bestowing safety, causing fearlessness, a protector
Compound type : upapada tatpuruṣa (abhaya+kara)
  • abhaya – fearlessness, safety, security
    noun (neuter)
    Negation of 'bhaya' (fear) with prefix 'a-'.
  • kara – making, causing, doing, a hand
    adjective (masculine)
    From root 'kṛ' (कृ) 'to do, make'.
    Root: kṛ (class 8)
लोके (loke) - in the world, among people
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, people, universe, realm, vision
विख्यायसे (vikhyāyase) - you are known, you are famed, you are proclaimed
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of vikhyā
Present Tense, Middle Voice (Ātmanepada), Passive sense
From root 'khyā' (ख्या) 'to tell, to be known' with prefix 'vi' (वि). 2nd person singular, present, middle voice, used in a passive sense.
Prefix: vi
Root: khyā (class 2)
Note: Often used passively 'to be known'.
वीर (vīra) - O hero, O brave one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, mighty man, warrior
कर्मभिः (karmabhiḥ) - by deeds, by actions, by karma
(noun)
Instrumental, neuter, plural of karma
karma - deed, action, work, fate, ritual
Derived from root 'kṛ' (कृ) 'to do'.
Root: kṛ (class 8)
सत्य-वाक् (satya-vāk) - truth-speaker, speaking truth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satya-vāc
satya-vāc - speaking truth, truthful in speech, a truth-speaker
Compound type : bahuvrīhi (satya+vāc)
  • satya – truth, true, real, sincere
    noun (neuter)
  • vāc – speech, word, voice, language
    noun (feminine)
    Root: vac (class 2)
इति (iti) - marks the preceding as a designation or direct quote (thus, so, in this manner)
(indeclinable)