महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-85, verse-13
तं श्रुत्वा निनदं घोरं पीड्यमानं च माधवम् ।
युधिष्ठिरोऽब्रवीद्राजन्सर्वसैन्यानि भारत ॥१३॥
युधिष्ठिरोऽब्रवीद्राजन्सर्वसैन्यानि भारत ॥१३॥
13. taṁ śrutvā ninadaṁ ghoraṁ pīḍyamānaṁ ca mādhavam ,
yudhiṣṭhiro'bravīdrājansarvasainyāni bhārata.
yudhiṣṭhiro'bravīdrājansarvasainyāni bhārata.
13.
tam śrutvā ninadam ghoram pīḍyamānam ca mādhavam
yudhiṣṭhiraḥ abravīt rājan sarvasainyāni bhārata
yudhiṣṭhiraḥ abravīt rājan sarvasainyāni bhārata
13.
rājan,
bhārata,
yudhiṣṭhiraḥ tam ghoram ninadam śrutvā ca mādhavam pīḍyamānam [dṛṣṭvā] sarvasainyāni abravīt.
bhārata,
yudhiṣṭhiraḥ tam ghoram ninadam śrutvā ca mādhavam pīḍyamānam [dṛṣṭvā] sarvasainyāni abravīt.
13.
O King (Dhritarashtra), O descendant of Bharata, Yudhishthira, having heard that terrible roar and realizing that Madhava (Satyaki) was being oppressed, spoke to all his armies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- निनदम् (ninadam) - sound, roar
- घोरम् (ghoram) - terrible, fierce, dreadful
- पीड्यमानम् (pīḍyamānam) - being oppressed, being tormented
- च (ca) - and
- माधवम् (mādhavam) - Satyaki (a Yadava warrior, also called Madhava) (Madhava (a name of Krishna))
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (the eldest Pandava)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- राजन् (rājan) - O king
- सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all armies, to all the armies
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Note: Refers to the roar mentioned in the previous verse.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śru
Root: śru (class 5)
निनदम् (ninadam) - sound, roar
(noun)
Accusative, masculine, singular of ninada
ninada - sound, roar, cry
Derived from root nad with prefix ni
Prefix: ni
Root: nad (class 1)
Note: Object of 'śrutvā'.
घोरम् (ghoram) - terrible, fierce, dreadful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fierce, frightful
Note: Modifies 'ninadam'.
पीड्यमानम् (pīḍyamānam) - being oppressed, being tormented
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pīḍyamāna
pīḍyamāna - being oppressed, being tormented, being distressed
Present Passive Participle
Derived from root pīḍ
Root: pīḍ (class 10)
Note: Modifies 'mādhavam'.
च (ca) - and
(indeclinable)
माधवम् (mādhavam) - Satyaki (a Yadava warrior, also called Madhava) (Madhava (a name of Krishna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu; Krishna; lord of spring
Note: Object of implicit understanding (seeing/realizing).
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (the eldest Pandava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (steadfast in battle); a proper name
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
indeclinable (feminine)
Locative case form of yudh (battle) - sthira – firm, steady, steadfast
adjective (masculine)
Derived from root sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to Dhritarashtra.
सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all armies, to all the armies
(noun)
Accusative, neuter, plural of sarvasainya
sarvasainya - all armies
Compound type : karma-dhāraya (sarva+sainya)
- sarva – all, every, whole
adjective - sainya – army, host
noun (neuter)
Derived from senā (army)
Note: Object of 'abravīt'.
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata; an Indian
Note: Addressed to Dhritarashtra.