महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-150, verse-99
ततः क्रुद्धो महाराज भैमसेनिर्महाबलः ।
चकार बहुधात्मानं भीषयाणो नराधिपान् ॥९९॥
चकार बहुधात्मानं भीषयाणो नराधिपान् ॥९९॥
99. tataḥ kruddho mahārāja bhaimasenirmahābalaḥ ,
cakāra bahudhātmānaṁ bhīṣayāṇo narādhipān.
cakāra bahudhātmānaṁ bhīṣayāṇo narādhipān.
99.
tataḥ kruddhaḥ mahārāja bhaimaseniḥ mahābalaḥ
cakāra bahudhā ātmānaṃ bhīṣayāṇaḥ narādhipān
cakāra bahudhā ātmānaṃ bhīṣayāṇaḥ narādhipān
99.
mahārāja tataḥ kruddhaḥ mahābalaḥ bhaimaseniḥ
narādhipān bhīṣayāṇaḥ ātmānaṃ bahudhā cakāra
narādhipān bhīṣayāṇaḥ ātmānaṃ bahudhā cakāra
99.
Then, O great king, the mighty son of Bhīmasena, enraged, transformed himself into many forms, terrifying the rulers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, thereupon
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, furious
- महाराज (mahārāja) - O great king (vocative address to Dhṛtarāṣṭra) (great king, emperor)
- भैमसेनिः (bhaimaseniḥ) - Ghaṭotkaca, the son of Bhīmasena and Hidimbā (son of Bhīmasena)
- महाबलः (mahābalaḥ) - of great strength, mighty, very powerful
- चकार (cakāra) - he transformed or manifested (he made, he did, he performed, he created, he transformed)
- बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly, variously
- आत्मानं (ātmānaṁ) - himself, the self (ātman)
- भीषयाणः (bhīṣayāṇaḥ) - terrifying, frightening
- नराधिपान् (narādhipān) - the enemy kings (kings, rulers, lords of men)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, thereupon
(indeclinable)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, furious, wrathful
Past Passive Participle
Derived from the root krudh with the kta suffix, meaning 'to be angry'.
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies 'bhaimaseniḥ'.
महाराज (mahārāja) - O great king (vocative address to Dhṛtarāṣṭra) (great king, emperor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor, sovereign, chief of kings
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty, extensive
adjective - rājan – king, ruler, prince
noun (masculine)
भैमसेनिः (bhaimaseniḥ) - Ghaṭotkaca, the son of Bhīmasena and Hidimbā (son of Bhīmasena)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhaimaseni
bhaimaseni - son of Bhīmasena
Patronymic derived from Bhīmasena.
महाबलः (mahābalaḥ) - of great strength, mighty, very powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, mighty, very powerful
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty, extensive
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Modifies 'bhaimaseniḥ'.
चकार (cakāra) - he transformed or manifested (he made, he did, he performed, he created, he transformed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly, variously
(indeclinable)
आत्मानं (ātmānaṁ) - himself, the self (ātman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, life, breath
भीषयाणः (bhīṣayāṇaḥ) - terrifying, frightening
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīṣayamāṇa
bhīṣayamāṇa - terrifying, causing fear, frightening
Present Middle Participle
Causative stem bhīṣaya- from root bhī (to fear), with śānac suffix, used adjectivally.
Root: bhī (class 3)
नराधिपान् (narādhipān) - the enemy kings (kings, rulers, lords of men)
(noun)
Accusative, masculine, plural of narādhipa
narādhipa - king, ruler, prince, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being, hero
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, master, king
noun (masculine)