Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,150

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-150, verse-86

तस्य क्रुद्धस्य नेत्राभ्यां पावकः समजायत ।
महोल्काभ्यां यथा राजन्सार्चिषः स्नेहबिन्दवः ॥८६॥
86. tasya kruddhasya netrābhyāṁ pāvakaḥ samajāyata ,
maholkābhyāṁ yathā rājansārciṣaḥ snehabindavaḥ.
86. tasya kruddhasya netrābhyām pāvakaḥ samajāyata
maholkābhyām yathā rājan sārciṣaḥ snehabindavaḥ
86. rājan,
tasya kruddhasya netrābhyām pāvakaḥ samajāyata,
yathā maholkābhyām sārcṣiṣaḥ snehabindavaḥ.
86. From his (Ghatotkaca's) enraged eyes, fire sprang forth, O king, just as flaming drops of burning oil (or sparks) would issue from two great fiery meteors.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्य (tasya) - Of Ghatotkaca. (his, of him, that)
  • क्रुद्धस्य (kruddhasya) - Of Ghatotkaca. (of the angry one, of the enraged one)
  • नेत्राभ्याम् (netrābhyām) - from the two eyes, by means of the two eyes
  • पावकः (pāvakaḥ) - fire, purifier
  • समजायत (samajāyata) - was born, sprang forth, appeared
  • महोल्काभ्याम् (maholkābhyām) - from two great meteors/firebrands
  • यथा (yathā) - as, just as, like
  • राजन् (rājan) - A respectful address for a king, often used by Sañjaya for Dhṛtarāṣṭra. (O king)
  • सार्चिषः (sārciṣaḥ) - with flames, flaming, fiery
  • स्नेहबिन्दवः (snehabindavaḥ) - 'drops of burning oil' or 'sparks' in this context. (drops of oil/fat/grease)

Words meanings and morphology

तस्य (tasya) - Of Ghatotkaca. (his, of him, that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
क्रुद्धस्य (kruddhasya) - Of Ghatotkaca. (of the angry one, of the enraged one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
Derived from root krudh (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies 'tasya' (him).
नेत्राभ्याम् (netrābhyām) - from the two eyes, by means of the two eyes
(noun)
Ablative, neuter, dual of netra
netra - eye
Note: Can be instrumental or ablative; ablative fits 'sprang forth from'.
पावकः (pāvakaḥ) - fire, purifier
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purifier, clean
Root: pū (class 1)
समजायत (samajāyata) - was born, sprang forth, appeared
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (Laṅ) of jan
imperfect middle
Imperfect tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada) of root jan with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: jan (class 4)
महोल्काभ्याम् (maholkābhyām) - from two great meteors/firebrands
(noun)
Ablative, feminine, dual of maholkā
maholkā - great meteor, large firebrand
Compound type : karma-dhāraya (mahā+ulkā)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ulkā – meteor, firebrand, torch
    noun (feminine)
Note: Ablative case for comparison, 'from which something comes'.
यथा (yathā) - as, just as, like
(indeclinable)
राजन् (rājan) - A respectful address for a king, often used by Sañjaya for Dhṛtarāṣṭra. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सार्चिषः (sārciṣaḥ) - with flames, flaming, fiery
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sārciṣ
sārciṣ - flaming, fiery, with flames
Derived from sa- (with) + arcis (flame)
Compound type : bahuvrihi (sa+arcis)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • arcis – flame, ray of light
    noun (neuter)
Note: Agrees with snehabindavaḥ.
स्नेहबिन्दवः (snehabindavaḥ) - 'drops of burning oil' or 'sparks' in this context. (drops of oil/fat/grease)
(noun)
Nominative, masculine, plural of snehabindu
snehabindu - drop of oil/fat, tear-drop
Compound type : tatpurusha (sneha+bindu)
  • sneha – oil, fat, affection
    noun (masculine)
  • bindu – drop, dot
    noun (masculine)