महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-150, verse-106
स भग्नमायो हैडिम्बः कर्णं वैकर्तनं ततः ।
एष ते विदधे मृत्युमित्युक्त्वान्तरधीयत ॥१०६॥
एष ते विदधे मृत्युमित्युक्त्वान्तरधीयत ॥१०६॥
106. sa bhagnamāyo haiḍimbaḥ karṇaṁ vaikartanaṁ tataḥ ,
eṣa te vidadhe mṛtyumityuktvāntaradhīyata.
eṣa te vidadhe mṛtyumityuktvāntaradhīyata.
106.
saḥ bhagnamāyaḥ haiḍimbaḥ karṇam vaikartanam tataḥ
eṣaḥ te vidadhe mṛtyum iti uktvā antaradhīyata
eṣaḥ te vidadhe mṛtyum iti uktvā antaradhīyata
106.
tataḥ saḥ bhagnamāyaḥ haiḍimbaḥ vaikartanam karṇam
"eṣaḥ te mṛtyum vidadhe" iti uktvā antaradhīyata
"eṣaḥ te mṛtyum vidadhe" iti uktvā antaradhīyata
106.
Then, that son of Hiḍimbā (Haiḍimba), whose illusion (māyā) was broken, having said to Karna, the son of Vikartana, "I shall inflict this death upon you!" thus disappeared.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (Ghatotkacha) (he, that (masculine))
- भग्नमायः (bhagnamāyaḥ) - whose illusion is broken, whose magical power is shattered
- हैडिम्बः (haiḍimbaḥ) - Ghatotkacha (son of Hiḍimbā, i.e., Ghatotkacha)
- कर्णम् (karṇam) - Karna
- वैकर्तनम् (vaikartanam) - Karna (as the son of the Sun god) (son of Vikartana (the Sun god), i.e., Karna)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- एषः (eṣaḥ) - this (death) (this (masculine))
- ते (te) - to you, for you, your
- विदधे (vidadhe) - I shall inflict (death) (I make, I do, I inflict, I ordain)
- मृत्युम् (mṛtyum) - death
- इति (iti) - introducing a quote (thus, so, that)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, vanished
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (Ghatotkacha) (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, those
भग्नमायः (bhagnamāyaḥ) - whose illusion is broken, whose magical power is shattered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagnamāya
bhagnamāya - whose illusion (māyā) is broken
Compound of bhagna (broken) and māyā (illusion)
Compound type : bahuvrīhi (bhagna+māyā)
- bhagna – broken, shattered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhañj' (to break)
Root: bhañj (class 7) - māyā – illusion, magical power
noun (feminine)
हैडिम्बः (haiḍimbaḥ) - Ghatotkacha (son of Hiḍimbā, i.e., Ghatotkacha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of haiḍimba
haiḍimba - son of Hiḍimbā (a female Rākṣasa), particularly referring to Ghatotkacha
A patronymic formed from Hiḍimbā
कर्णम् (karṇam) - Karna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (proper name); ear
वैकर्तनम् (vaikartanam) - Karna (as the son of the Sun god) (son of Vikartana (the Sun god), i.e., Karna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vaikartana
vaikartana - son of Vikartana (a name for the Sun god), a patronymic for Karna
A patronymic formed from Vikartana (Sun)
Note: Adjective for Karna, emphasizing his lineage.
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this (death) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he, him
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive.
विदधे (vidadhe) - I shall inflict (death) (I make, I do, I inflict, I ordain)
(verb)
1st person , singular, middle, perfect (future sense) (lit) of vidhā
Perfect tense (lit), often used for future in epic
Derived from root 'dhā' (to place) with upasarga 'vi' (apart, intensely). Reduplication for perfect tense.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
मृत्युम् (mṛtyum) - death
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, mortality, god of death (Yama)
इति (iti) - introducing a quote (thus, so, that)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'vac' (to speak) with suffix 'ktvā' (absolutive)
Root: vac (class 2)
अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, vanished
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of antardhā
Imperfect tense (laṅ)
Derived from root 'dhā' (to place) with upasarga 'antar' (within, between) and 'ā' (towards). Middle voice.
Prefixes: antar+ā
Root: dhā (class 3)