Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,24

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-24, verse-59

महाफलविधिर्दाने श्रुतस्ते भरतर्षभ ।
निरयं येन गच्छन्ति स्वर्गं चैव हि तच्छृणु ॥५९॥
59. mahāphalavidhirdāne śrutaste bharatarṣabha ,
nirayaṁ yena gacchanti svargaṁ caiva hi tacchṛṇu.
59. mahāphalavidhiḥ dāne śrutaḥ te bharatarṣabha
nirayaṃ yena gacchanti svargaṃ ca eva hi tat śṛṇu
59. bharatarṣabha dāne mahāphalavidhiḥ te śrutaḥ.
hi tat śṛṇu yena nirayaṃ ca svargaṃ eva gacchanti
59. O best of Bharatas, you have heard the rule concerning great rewards in acts of giving. Now, indeed, listen to that by which people go to hell, and also to heaven.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • महाफलविधिः (mahāphalavidhiḥ) - the principle or regulation determining great merit from charity (the rule/method for great rewards)
  • दाने (dāne) - concerning acts of donation or benevolence (in giving, in charity, with regard to a gift)
  • श्रुतः (śrutaḥ) - has been heard (by you) (heard, learned, famous)
  • ते (te) - by you (Bharatarṣabha) (by you, to you, your)
  • भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Addressing Arjuna or a descendant of Bharata. (O best of Bharatas)
  • निरयं (nirayaṁ) - to hell, to a bad path
  • येन (yena) - by what means or actions (by which, through which, whereby)
  • गच्छन्ति (gacchanti) - they attain (a destination) (they go, they proceed)
  • स्वर्गं (svargaṁ) - to heaven, to the celestial world
  • (ca) - and
  • एव (eva) - emphasizes the following word (indeed, just, only, certainly)
  • हि (hi) - introducing a reason or emphasis (for, surely, indeed)
  • तत् (tat) - that (explanation or method) (that)
  • शृणु (śṛṇu) - listen, hear

Words meanings and morphology

महाफलविधिः (mahāphalavidhiḥ) - the principle or regulation determining great merit from charity (the rule/method for great rewards)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāphalavidhi
mahāphalavidhi - rule or method for attaining great fruit/reward
Tatpuruṣa compound (`vidhi` (rule) of `mahāphala` (great fruit)).
Compound type : tatpuruṣa (mahāphala+vidhi)
  • mahāphala – great fruit, great reward
    noun (neuter)
    Karmadhāraya compound: `mahā` (great) + `phala` (fruit).
  • vidhi – rule, method, injunction, ordinance, procedure
    noun (masculine)
    From `vi-dhā` (to arrange, ordain).
    Prefix: vi
    Root: dhā (class 3)
Note: Subject of the implicit verb "is".
दाने (dāne) - concerning acts of donation or benevolence (in giving, in charity, with regard to a gift)
(noun)
Locative, neuter, singular of dāna
dāna - gift, donation, act of giving, charity
From root `dā` (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Indicates the sphere of the rule.
श्रुतः (śrutaḥ) - has been heard (by you) (heard, learned, famous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śruta
śruta - heard, listened, understood
Past Passive Participle
From root `śru` (to hear).
Root: śru (class 5)
Note: Implies "has been heard."
ते (te) - by you (Bharatarṣabha) (by you, to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
Second person pronoun.
Note: Agent of `śrutaḥ`.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Addressing Arjuna or a descendant of Bharata. (O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas, bull among Bharatas
Tatpuruṣa compound (`ṛṣabha` (bull, best) of `bharata` (descendant of Bharata)).
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
  • bharata – descendant of Bharata, a ruler of India
    proper noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
    noun (masculine)
निरयं (nirayaṁ) - to hell, to a bad path
(noun)
Accusative, masculine, singular of niraya
niraya - hell, underworld, evil course
From `nir-i` (to go down, perish).
Prefix: nir
Root: i (class 2)
Note: Object of `gacchanti`.
येन (yena) - by what means or actions (by which, through which, whereby)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yat
yat - which, what
Relative pronoun.
Note: Indicates the means by which one goes to hell/heaven.
गच्छन्ति (gacchanti) - they attain (a destination) (they go, they proceed)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of gam
Present Tense
Root `gam` (Class 1).
Root: gam (class 1)
स्वर्गं (svargaṁ) - to heaven, to the celestial world
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, celestial abode
From `su-ṛj` (to go well) or `su-gra` (good abode).
Note: Object of `gacchanti`.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
एव (eva) - emphasizes the following word (indeed, just, only, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
हि (hi) - introducing a reason or emphasis (for, surely, indeed)
(indeclinable)
Conjunction/emphatic particle.
तत् (tat) - that (explanation or method) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the topic about to be detailed, namely the distinction between actions leading to hell or heaven.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative
Root `śru` (Class 5).
Root: śru (class 5)
Note: Subject is implied "you" (Bharatarṣabha).