महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-24, verse-17
होतारो वृषलानां च वृषलाध्यापकास्तथा ।
तथा वृषलशिष्याश्च राजन्नार्हन्ति केतनम् ॥१७॥
तथा वृषलशिष्याश्च राजन्नार्हन्ति केतनम् ॥१७॥
17. hotāro vṛṣalānāṁ ca vṛṣalādhyāpakāstathā ,
tathā vṛṣalaśiṣyāśca rājannārhanti ketanam.
tathā vṛṣalaśiṣyāśca rājannārhanti ketanam.
17.
hotāraḥ vṛṣalānām ca vṛṣala-adhyāpakāḥ tathā
tathā vṛṣala-śiṣyāḥ ca rājan na arhanti ketanam
tathā vṛṣala-śiṣyāḥ ca rājan na arhanti ketanam
17.
rājan vṛṣalānām hotāraḥ ca vṛṣala-adhyāpakāḥ
tathā tathā vṛṣala-śiṣyāḥ ca ketanam na arhanti
tathā tathā vṛṣala-śiṣyāḥ ca ketanam na arhanti
17.
O King, those who perform Vedic rituals (hotāraḥ) for śūdras, as well as teachers of śūdras, and likewise the students of śūdras, certainly do not deserve an invitation (to a ritual).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- होतारः (hotāraḥ) - those who officiate Vedic rituals (yajña) (Vedic priests, offerers)
- वृषलानाम् (vṛṣalānām) - of śūdras (of śūdras, of low-caste people)
- च (ca) - and (and, also)
- वृषल-अध्यापकाः (vṛṣala-adhyāpakāḥ) - teachers who instruct śūdras (teachers of śūdras)
- तथा (tathā) - and (similarly, so, and)
- तथा (tathā) - likewise (similarly, so, and)
- वृषल-शिष्याः (vṛṣala-śiṣyāḥ) - students who are śūdras (students of śūdras, or śūdra students)
- च (ca) - and (and, also)
- राजन् (rājan) - O King (vocative) (O King)
- न (na) - not (not, no)
- अर्हन्ति (arhanti) - they deserve, are entitled to (they deserve, are worthy of)
- केतनम् (ketanam) - an invitation (to a ritualistic feast, like a śrāddha) (sign, banner, invitation)
Words meanings and morphology
होतारः (hotāraḥ) - those who officiate Vedic rituals (yajña) (Vedic priests, offerers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of hotṛ
hotṛ - a Vedic priest, an invoker, sacrificer, offerer
Agent noun from root HU (to offer).
Root: hu (class 3)
वृषलानाम् (vṛṣalānām) - of śūdras (of śūdras, of low-caste people)
(noun)
Genitive, masculine, plural of vṛṣala
vṛṣala - a śūdra, a low-caste person, an outcast, a degraded person
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वृषल-अध्यापकाः (vṛṣala-adhyāpakāḥ) - teachers who instruct śūdras (teachers of śūdras)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vṛṣalādhyāpaka
vṛṣalādhyāpaka - a teacher of śūdras
Compound
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣala+adhyāpaka)
- vṛṣala – a śūdra, a low-caste person
noun (masculine) - adhyāpaka – a teacher, instructor
noun (masculine)
Derived from ADHI + i (to go, to study) with suffix -aka.
Prefix: adhi
Root: i (class 2)
Note: Sandhi 'a + a = ā' in adhyāpaka is internal.
तथा (tathā) - and (similarly, so, and)
(indeclinable)
तथा (tathā) - likewise (similarly, so, and)
(indeclinable)
Note: Used here for emphasis, like 'and similarly'.
वृषल-शिष्याः (vṛṣala-śiṣyāḥ) - students who are śūdras (students of śūdras, or śūdra students)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vṛṣalaśiṣya
vṛṣalaśiṣya - a śūdra pupil, a pupil of a śūdra
Compound
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣala+śiṣya)
- vṛṣala – a śūdra, a low-caste person
noun (masculine) - śiṣya – a pupil, student, disciple
noun (masculine)
Derived from root ŚĀS (to teach, to command) with suffix -ya.
Root: śās (class 2)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King (vocative) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अर्हन्ति (arhanti) - they deserve, are entitled to (they deserve, are worthy of)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of arh
Present active 3rd person plural
Root: arh (class 1)
केतनम् (ketanam) - an invitation (to a ritualistic feast, like a śrāddha) (sign, banner, invitation)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ketana
ketana - flag, banner, sign, abode, house, invitation (especially to a śrāddha)
Root: cit