महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-24, verse-94
सहस्रपरिवेष्टारस्तथैव च सहस्रदाः ।
त्रातारश्च सहस्राणां पुरुषाः स्वर्गगामिनः ॥९४॥
त्रातारश्च सहस्राणां पुरुषाः स्वर्गगामिनः ॥९४॥
94. sahasrapariveṣṭārastathaiva ca sahasradāḥ ,
trātāraśca sahasrāṇāṁ puruṣāḥ svargagāminaḥ.
trātāraśca sahasrāṇāṁ puruṣāḥ svargagāminaḥ.
94.
sahasrapariveṣṭāraḥ tathā eva ca sahasradāḥ
trātāraḥ ca sahasrāṇām puruṣāḥ svargagāminaḥ
trātāraḥ ca sahasrāṇām puruṣāḥ svargagāminaḥ
94.
ye puruṣāḥ sahasrapariveṣṭāraḥ tathā eva ca
sahasradāḥ ca sahasrāṇām trātāraḥ te svargagāminaḥ
sahasradāḥ ca sahasrāṇām trātāraḥ te svargagāminaḥ
94.
Those men who protect thousands, and likewise bestow thousands, and are saviors of thousands, attain heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहस्रपरिवेष्टारः (sahasrapariveṣṭāraḥ) - those who protect thousands, guardians of thousands
- तथा (tathā) - thus, so, in the same way, likewise
- एव (eva) - indeed, only, just
- च (ca) - and, also
- सहस्रदाः (sahasradāḥ) - givers of thousands, bestowers of thousands
- त्रातारः (trātāraḥ) - protectors, saviors, preservers
- च (ca) - and, also
- सहस्राणाम् (sahasrāṇām) - of thousands
- पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons
- स्वर्गगामिनः (svargagāminaḥ) - going to heaven, attaining heaven
Words meanings and morphology
सहस्रपरिवेष्टारः (sahasrapariveṣṭāraḥ) - those who protect thousands, guardians of thousands
(noun)
Nominative, masculine, plural of sahasrapariveṣṭṛ
sahasrapariveṣṭṛ - protector of thousands; one who encompasses or surrounds thousands
agent noun
Derived from pari-veṣṭṛ (encompasser, protector) with sahasra (thousand)
Compound type : tatpuruṣa (sahasra+pariveṣṭṛ)
- sahasra – a thousand
noun (neuter) - pariveṣṭṛ – encompasser, protector, encircler
noun (masculine)
agent noun
from root veṣṭ with prefix pari-
Prefix: pari
Root: veṣṭ (class 1)
तथा (tathā) - thus, so, in the same way, likewise
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सहस्रदाः (sahasradāḥ) - givers of thousands, bestowers of thousands
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahasrada
sahasrada - giver of thousands, bestower of thousands
agent noun
Derived from sahasra (thousand) and the root dā (to give)
Compound type : upapada tatpuruṣa (sahasra+da)
- sahasra – a thousand
noun (neuter) - da – giver, bestower, donor
noun (masculine)
agent noun
Derived from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
त्रातारः (trātāraḥ) - protectors, saviors, preservers
(noun)
Nominative, masculine, plural of trātṛ
trātṛ - protector, preserver, savior, defender
agent noun
Derived from root trā (to protect)
Root: trā (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सहस्राणाम् (sahasrāṇām) - of thousands
(noun)
Genitive, neuter, plural of sahasra
sahasra - a thousand; numerous
पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
स्वर्गगामिनः (svargagāminaḥ) - going to heaven, attaining heaven
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svargagāmin
svargagāmin - going to heaven, leading to heaven
Compound type : tatpuruṣa (svarga+gāmin)
- svarga – heaven, celestial abode
noun (masculine) - gāmin – going, moving, leading to, resorting to
adjective (masculine)
agent noun from root gam (to go)
Root: gam (class 1)