महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-57, verse-79
तत्किल्बिषं स्मरे धर्म नान्यत्पापमहं स्मरे ।
तन्मे सहस्रसमितं कस्मान्नेहाजयत्तपः ॥७९॥
तन्मे सहस्रसमितं कस्मान्नेहाजयत्तपः ॥७९॥
79. tatkilbiṣaṁ smare dharma nānyatpāpamahaṁ smare ,
tanme sahasrasamitaṁ kasmānnehājayattapaḥ.
tanme sahasrasamitaṁ kasmānnehājayattapaḥ.
79.
tat kilbiṣam smare dharma na anyat pāpam aham smare
tat me sahasrasamitam kasmāt na iha ajayat tapaḥ
tat me sahasrasamitam kasmāt na iha ajayat tapaḥ
79.
O Dharma, I recall only that one offense; I remember no other sin. Why did my penance here not conquer that (sin) of mine, which was considered equal to a thousand?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (specific childhood offense) (that)
- किल्बिषम् (kilbiṣam) - the offense (sin, offense, guilt, fault)
- स्मरे (smare) - I recall (I may remember, I should remember, I remember (optative))
- धर्म (dharma) - O Dharma (the deity)! (O Dharma!)
- न (na) - not (not, no)
- अन्यत् (anyat) - any other (other, another)
- पापम् (pāpam) - sin (sin, evil, vice)
- अहम् (aham) - I
- स्मरे (smare) - I recall (I may remember, I should remember, I remember (optative))
- तत् (tat) - that (sin, or its effect) (that)
- मे (me) - my (referring to the sin/penance as 'mine') (to me, my, for me)
- सहस्रसमितम् (sahasrasamitam) - equivalent to a thousand (referring to the sin's magnified effect) (counted as a thousand, equivalent to a thousand)
- कस्मात् (kasmāt) - why (why, from what)
- न (na) - not (not, no)
- इह (iha) - here (in this situation) (here, in this world, in this matter)
- अजयत् (ajayat) - did not conquer/overcome (he/it conquered, he/it overcame)
- तपः (tapaḥ) - my penance (penance, austerity, spiritual fervor)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (specific childhood offense) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
किल्बिषम् (kilbiṣam) - the offense (sin, offense, guilt, fault)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kilbiṣa
kilbiṣa - sin, offense, guilt, crime, fault
स्मरे (smare) - I recall (I may remember, I should remember, I remember (optative))
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of smṛ
Root: smṛ (class 1)
धर्म (dharma) - O Dharma (the deity)! (O Dharma!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dharma
dharma - righteousness, duty, law, justice, virtue, religion, custom; god of justice
action noun
Root: dhṛ (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - any other (other, another)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
पापम् (pāpam) - sin (sin, evil, vice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, vice, wickedness
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
स्मरे (smare) - I recall (I may remember, I should remember, I remember (optative))
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of smṛ
Root: smṛ (class 1)
तत् (tat) - that (sin, or its effect) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'kilbiṣam' (sin).
मे (me) - my (referring to the sin/penance as 'mine') (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
सहस्रसमितम् (sahasrasamitam) - equivalent to a thousand (referring to the sin's magnified effect) (counted as a thousand, equivalent to a thousand)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sahasrasamita
sahasrasamita - counted as a thousand, equivalent to a thousand
Compound type : tatpuruṣa (sahasra+samita)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - samita – measured, weighed, equal to, counted
adjective (masculine)
past passive participle
Prefix: sam
Root: mā (class 3)
Note: Refers to the sin's severity as if it were a thousand times worse than it was.
कस्मात् (kasmāt) - why (why, from what)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
इह (iha) - here (in this situation) (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
अजयत् (ajayat) - did not conquer/overcome (he/it conquered, he/it overcame)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ji
Root: ji (class 1)
तपः (tapaḥ) - my penance (penance, austerity, spiritual fervor)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - penance, austerity, heat, spiritual fervor