महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-57, verse-27
संपूजितो मघवता वसुश्चेदिपतिस्तदा ।
पालयामास धर्मेण चेदिस्थः पृथिवीमिमाम् ।
इन्द्रप्रीत्या भूमिपतिश्चकारेन्द्रमहं वसुः ॥२७॥
पालयामास धर्मेण चेदिस्थः पृथिवीमिमाम् ।
इन्द्रप्रीत्या भूमिपतिश्चकारेन्द्रमहं वसुः ॥२७॥
27. saṁpūjito maghavatā vasuścedipatistadā ,
pālayāmāsa dharmeṇa cedisthaḥ pṛthivīmimām ,
indraprītyā bhūmipatiścakārendramahaṁ vasuḥ.
pālayāmāsa dharmeṇa cedisthaḥ pṛthivīmimām ,
indraprītyā bhūmipatiścakārendramahaṁ vasuḥ.
27.
sampūjitaḥ maghavatā vasuḥ cedipatiḥ
tadā pālayāmāsa dharmeṇa
cedisthaḥ pṛthivīm imām indraprītyā
bhūmipatiḥ ca cakāra indramaham vasuḥ
tadā pālayāmāsa dharmeṇa
cedisthaḥ pṛthivīm imām indraprītyā
bhūmipatiḥ ca cakāra indramaham vasuḥ
27.
At that time, Vasu, the lord of Cedi, having been duly honored by Indra (Maghavan), protected this earth with righteousness (dharma). This king, Vasu, then performed a great festival for Indra (indra-maha) out of devotion to Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्पूजितः (sampūjitaḥ) - honored, worshipped, revered
- मघवता (maghavatā) - by Indra
- वसुः (vasuḥ) - King Vasu (Vasu (proper name), wealth, good)
- चेदिपतिः (cedipatiḥ) - lord of Cedi, ruler of Cedi
- तदा (tadā) - then, at that time
- पालयामास (pālayāmāsa) - he protected, he ruled
- धर्मेण (dharmeṇa) - with righteousness, according to the intrinsic nature of kingship (by righteousness, by law, by natural order)
- चेदिस्थः (cedisthaḥ) - who was in Cedi (situated in Cedi, being in Cedi)
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - earth, land
- इमाम् (imām) - this (feminine singular accusative)
- इन्द्रप्रीत्या (indraprītyā) - out of devotion to Indra, by the pleasure of Indra
- भूमिपतिः (bhūmipatiḥ) - lord of the earth, king
- च (ca) - and, also
- चकार (cakāra) - he did, he made, he performed
- इन्द्रमहम् (indramaham) - festival of Indra
- वसुः (vasuḥ) - King Vasu (Vasu (proper name), wealth, good)
Words meanings and morphology
सम्पूजितः (sampūjitaḥ) - honored, worshipped, revered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sampūjita
sampūjita - honored, worshipped, revered, adorned, highly esteemed
Past Passive Participle
Derived from the root √pūj (to honor, worship) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
मघवता (maghavatā) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of maghavan
maghavan - Indra (epithet meaning 'rich, bounteous, lord of wealth')
वसुः (vasuḥ) - King Vasu (Vasu (proper name), wealth, good)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasu
vasu - Vasu (proper name), wealth, riches, good, excellent, gem
चेदिपतिः (cedipatiḥ) - lord of Cedi, ruler of Cedi
(noun)
Nominative, masculine, singular of cedipati
cedipati - lord of Cedi (name of a country or kingdom)
Compound type : tatpuruṣa (cedi+pati)
- cedi – Cedi (name of a country and its people)
proper noun (masculine) - pati – lord, master, husband, ruler
noun (masculine)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
पालयामास (pālayāmāsa) - he protected, he ruled
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pālayāmāsa
Periphrastic Perfect Tense
Formed from the root √pāl (to protect, guard) + ām + perfect of √as (to be)
Root: pāl (class 10)
धर्मेण (dharmeṇa) - with righteousness, according to the intrinsic nature of kingship (by righteousness, by law, by natural order)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - righteousness, duty, law, justice, intrinsic nature, constitution, virtue
From √dhṛ (to support, sustain)
चेदिस्थः (cedisthaḥ) - who was in Cedi (situated in Cedi, being in Cedi)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cedistha
cedistha - situated in Cedi, residing in Cedi
Compound type : tatpuruṣa (cedi+stha)
- cedi – Cedi (name of a country)
proper noun (masculine) - stha – standing, being, situated
adjective (masculine)
Derived from √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - earth, land
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land, world
इमाम् (imām) - this (feminine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
इन्द्रप्रीत्या (indraprītyā) - out of devotion to Indra, by the pleasure of Indra
(noun)
Instrumental, feminine, singular of indraprīti
indraprīti - pleasure/favor/love for Indra; devotion to Indra
Compound type : tatpuruṣa (indra+prīti)
- indra – Indra (king of the gods)
proper noun (masculine) - prīti – love, affection, pleasure, devotion
noun (feminine)
From √prī (to please, satisfy)
भूमिपतिः (bhūmipatiḥ) - lord of the earth, king
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūmipati
bhūmipati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (bhūmi+pati)
- bhūmi – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, ruler
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
चकार (cakāra) - he did, he made, he performed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of kṛ
Perfect Tense
Root: kṛ (class 8)
इन्द्रमहम् (indramaham) - festival of Indra
(noun)
Accusative, masculine, singular of indramaha
indramaha - festival or great sacrifice for Indra
Compound type : tatpuruṣa (indra+maha)
- indra – Indra
proper noun (masculine) - maha – festival, feast, great sacrifice
noun (masculine)
वसुः (vasuḥ) - King Vasu (Vasu (proper name), wealth, good)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasu
vasu - Vasu (proper name), wealth, riches, good, excellent, gem