महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-57, verse-37
तदहः पितरश्चैनमूचुर्जहि मृगानिति ।
तं राजसत्तमं प्रीतास्तदा मतिमतां वरम् ॥३७॥
तं राजसत्तमं प्रीतास्तदा मतिमतां वरम् ॥३७॥
37. tadahaḥ pitaraścainamūcurjahi mṛgāniti ,
taṁ rājasattamaṁ prītāstadā matimatāṁ varam.
taṁ rājasattamaṁ prītāstadā matimatāṁ varam.
37.
tad ahaḥ pitaraḥ ca enam ūcuḥ jahi mṛgān iti
tam rājasattamam prītāḥ tadā matimatām varam
tam rājasattamam prītāḥ tadā matimatām varam
37.
On that very day, his ancestors, being pleased with that best of kings, the foremost among the wise, told him: 'Hunt the deer!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तद् (tad) - that (day) (that, this)
- अहः (ahaḥ) - day
- पितरः (pitaraḥ) - ancestors (Pitṛs) (fathers, ancestors)
- च (ca) - also (and, also)
- एनम् (enam) - him (Vasu) (him, this (person/thing))
- ऊचुः (ūcuḥ) - they told (they said, they spoke)
- जहि (jahi) - hunt! (kill the deer) (kill! strike!)
- मृगान् (mṛgān) - deer, game animals (deer, wild animals)
- इति (iti) - (marks the end of a direct quote) (thus, so, (quotation marker))
- तम् (tam) - him (Vasu) (him, that)
- राजसत्तमम् (rājasattamam) - best of kings
- प्रीताः (prītāḥ) - pleased (with Vasu) (pleased, satisfied)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- मतिमताम् (matimatām) - of the intelligent ones (of the intelligent, of the wise)
- वरम् (varam) - foremost, best (among the intelligent) (best, excellent)
Words meanings and morphology
तद् (tad) - that (day) (that, this)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Adjective qualifying ahaḥ. Used adverbially.
अहः (ahaḥ) - day
(noun)
neuter, singular of ahan
ahan - day, daylight
Note: Adverbial accusative, 'on that day'.
पितरः (pitaraḥ) - ancestors (Pitṛs) (fathers, ancestors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Subject of ūcuḥ.
च (ca) - also (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एनम् (enam) - him (Vasu) (him, this (person/thing))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, he, she, it
Note: Anaphoric pronoun, direct object of ūcuḥ.
ऊचुः (ūcuḥ) - they told (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Past tense of vac.
जहि (jahi) - hunt! (kill the deer) (kill! strike!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
Root: han (class 2)
Note: Command given to Vasu.
मृगान् (mṛgān) - deer, game animals (deer, wild animals)
(noun)
Accusative, masculine, plural of mṛga
mṛga - deer, antelope, wild animal, game
Note: Object of 'jahi'.
इति (iti) - (marks the end of a direct quote) (thus, so, (quotation marker))
(indeclinable)
Note: Quotation marker.
तम् (tam) - him (Vasu) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Vasu, the object of the Pitṛs' pleasure.
राजसत्तमम् (rājasattamam) - best of kings
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, most excellent king
Compound of rājan (king) + sattama (best)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
Note: Qualifies tam (Vasu).
प्रीताः (prītāḥ) - pleased (with Vasu) (pleased, satisfied)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prīta
prīta - pleased, satisfied, delighted, dear
past passive participle
From root prī (to please, to love)
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies pitaraḥ (ancestors).
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
मतिमताम् (matimatām) - of the intelligent ones (of the intelligent, of the wise)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of matimat
matimat - intelligent, wise, sensible
Suffixed with -mat
Note: Genitive plural, part of a superlative phrase.
वरम् (varam) - foremost, best (among the intelligent) (best, excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, principal; boon, choice
Root: vṛ (class 9)
Note: Qualifies tam (Vasu). Forms a tatpurusha compound implicitly with matimatām.