महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-57, verse-61
विद्धि मां भगवन्कन्यां सदा पितृवशानुगाम् ।
त्वत्संयोगाच्च दुष्येत कन्याभावो ममानघ ॥६१॥
त्वत्संयोगाच्च दुष्येत कन्याभावो ममानघ ॥६१॥
61. viddhi māṁ bhagavankanyāṁ sadā pitṛvaśānugām ,
tvatsaṁyogācca duṣyeta kanyābhāvo mamānagha.
tvatsaṁyogācca duṣyeta kanyābhāvo mamānagha.
61.
viddhi mām bhagavan kanyām sadā pitṛvaśānugām
tvatsaṃyogāt ca duṣyeta kanyābhāvaḥ mama anagha
tvatsaṃyogāt ca duṣyeta kanyābhāvaḥ mama anagha
61.
O revered one, know that I am a maiden, always obedient to my father's will. And, O sinless one, my maidenhood would be sullied by union with you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विद्धि (viddhi) - know! understand!
- माम् (mām) - me
- भगवन् (bhagavan) - O revered one (O revered one, O fortunate one, O Lord)
- कन्याम् (kanyām) - a maiden (maiden, girl)
- सदा (sadā) - always (always, ever, perpetually)
- पितृवशानुगाम् (pitṛvaśānugām) - obedient to my father's will (obedient to father's will, following father's control)
- त्वत्संयोगात् (tvatsaṁyogāt) - from union with you, due to contact with you
- च (ca) - and, moreover (and, also)
- दुष्येत (duṣyeta) - would be sullied (would be corrupted, would be defiled, would be spoiled)
- कन्याभावः (kanyābhāvaḥ) - maidenhood (maidenhood, state of being a maiden, virginity)
- मम (mama) - my (my, of me)
- अनघ (anagha) - O sinless one (O sinless one, O blameless one)
Words meanings and morphology
विद्धि (viddhi) - know! understand!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Root: vid (class 2)
Note: Irregular form.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, myself
भगवन् (bhagavan) - O revered one (O revered one, O fortunate one, O Lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, lord, venerable
Root: bhaj
Note: Used as a respectful address to the sage.
कन्याम् (kanyām) - a maiden (maiden, girl)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, virgin, girl, daughter
Note: Object of 'viddhi', stating what 'mām' is.
सदा (sadā) - always (always, ever, perpetually)
(indeclinable)
पितृवशानुगाम् (pitṛvaśānugām) - obedient to my father's will (obedient to father's will, following father's control)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pitṛvaśānuga
pitṛvaśānuga - following father's will, dependent on father's authority
compound of pitṛ, vaśa, and anuga (from gam with anu)
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+vaśa+anuga)
- pitṛ – father, paternal
noun (masculine) - vaśa – will, control, power, authority
noun (masculine)
Root: vaś - anuga – following, accompanying, obedient
adjective (masculine)
from root gam with prefix anu-
Prefix: anu
Root: gam
Note: Qualifies 'mām' and 'kanyām'.
त्वत्संयोगात् (tvatsaṁyogāt) - from union with you, due to contact with you
(noun)
Ablative, masculine, singular of tvatsaṃyoga
tvatsaṁyoga - union with you, connection with you
Compound type : tatpuruṣa (tvad+saṃyoga)
- tvad – you, your
pronoun - saṃyoga – union, conjunction, contact, connection
noun (masculine)
from root yuj with prefix sam-
Prefix: sam
Root: yuj
Note: Indicates cause.
च (ca) - and, moreover (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two parts of the verse, adding emphasis or consequence.
दुष्येत (duṣyeta) - would be sullied (would be corrupted, would be defiled, would be spoiled)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of duṣ
Root: duṣ (class 4)
Note: Expresses possibility or potential.
कन्याभावः (kanyābhāvaḥ) - maidenhood (maidenhood, state of being a maiden, virginity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kanyābhāva
kanyābhāva - state of being a maiden, maidenhood, virginity
Compound type : tatpuruṣa (kanyā+bhāva)
- kanyā – maiden, girl, daughter
noun (feminine) - bhāva – state, condition, existence, nature
noun (masculine)
from root bhū
Root: bhū
Note: Subject of 'duṣyeta'.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, myself
Note: Qualifies 'kanyābhāvaḥ'.
अनघ (anagha) - O sinless one (O sinless one, O blameless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, blameless, pure, faultless
Compound type : nan-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, un-, without
indeclinable
negative prefix - agha – sin, evil, distress, misfortune
noun (neuter)
Note: Addressing the sage respectfully.