Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,57

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-57, verse-52

साप्सरा मुक्तशापा च क्षणेन समपद्यत ।
पुरोक्ता या भगवता तिर्यग्योनिगता शुभे ।
मानुषौ जनयित्वा त्वं शापमोक्षमवाप्स्यसि ॥५२॥
52. sāpsarā muktaśāpā ca kṣaṇena samapadyata ,
puroktā yā bhagavatā tiryagyonigatā śubhe ,
mānuṣau janayitvā tvaṁ śāpamokṣamavāpsyasi.
52. sā apsarā muktaśāpā ca kṣaṇena
samapadyata pura uktā yā bhagavatā
tiryagyonigatā śubhe mānuṣau
janayitvā tvam śāpamokṣam avāpsyasi
52. That Apsara, freed from her curse, instantly transformed. She was the one whom the revered one (Bhagavat) had previously addressed, saying, 'O auspicious one, you will attain liberation (mokṣa) from your curse after giving birth to two human children, (despite) having taken birth in an animal womb.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सा (sā) - That Apsara (she, that)
  • अप्सरा (apsarā) - The Apsara who was cursed (celestial nymph, Apsara)
  • मुक्तशापा (muktaśāpā) - (the Apsara) who was freed from the curse (freed from a curse)
  • (ca) - and (and, also)
  • क्षणेन (kṣaṇena) - instantly (in a moment, instantly)
  • समपद्यत (samapadyata) - transformed (into her true form) (became, transformed, attained)
  • पुर (pura) - previously (formerly, previously, before)
  • उक्ता (uktā) - declared (by Bhagavat) (said, spoken, declared)
  • या (yā) - who (feminine) (who, which)
  • भगवता (bhagavatā) - by the revered one (Bhagavat) (by the revered one, by the divine one, by the blessed one)
  • तिर्यग्योनिगता (tiryagyonigatā) - (she who was) born in an animal womb (born in an animal womb/species, of animal origin)
  • शुभे (śubhe) - O auspicious one (O auspicious one, O beautiful one)
  • मानुषौ (mānuṣau) - two human children (two human beings, two humans)
  • जनयित्वा (janayitvā) - after giving birth (to them) (having given birth, having produced)
  • त्वम् (tvam) - you (the Apsara) (you)
  • शापमोक्षम् (śāpamokṣam) - liberation (mokṣa) from the curse (liberation from a curse, release from a curse)
  • अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - you will attain (you will attain, you will obtain)

Words meanings and morphology

सा (sā) - That Apsara (she, that)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Feminine nominative singular of 'tad'.
अप्सरा (apsarā) - The Apsara who was cursed (celestial nymph, Apsara)
(noun)
Nominative, feminine, singular of apsarā
apsarā - celestial nymph, Apsara
मुक्तशापा (muktaśāpā) - (the Apsara) who was freed from the curse (freed from a curse)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of muktaśāpa
muktaśāpa - freed from a curse
Compound type : bahuvrihi (mukta+śāpa)
  • mukta – freed, released, liberated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from verb root muc (to release)
    Root: muc (class 6)
  • śāpa – curse
    noun (masculine)
Note: Feminine nominative singular of 'muktaśāpa', agreeing with 'apsarā'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
क्षणेन (kṣaṇena) - instantly (in a moment, instantly)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, a very short period of time
Note: Used adverbially.
समपद्यत (samapadyata) - transformed (into her true form) (became, transformed, attained)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of samapad
Root pad with upasarga sam
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: 3rd person singular imperfect middle of root pad (to go) with prefix sam (together, completely).
पुर (pura) - previously (formerly, previously, before)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
उक्ता (uktā) - declared (by Bhagavat) (said, spoken, declared)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Feminine nominative singular, agreeing with the implied subject (the Apsara).
या (yā) - who (feminine) (who, which)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun, feminine nominative singular, referring to the Apsara.
भगवता (bhagavatā) - by the revered one (Bhagavat) (by the revered one, by the divine one, by the blessed one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, divine, glorious, illustrious
Note: Instrumental case used to denote agent of passive action 'uktā'.
तिर्यग्योनिगता (tiryagyonigatā) - (she who was) born in an animal womb (born in an animal womb/species, of animal origin)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tiryagyonigata
tiryagyonigata - born in an animal womb, having taken birth as an animal
Compound type : tatpurusha (tiryak+yoni+gata)
  • tiryak – animal, beast, crooked
    noun (masculine)
  • yoni – womb, origin, source, species
    noun (feminine)
  • gata – gone, obtained, reached, born in
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
Note: Feminine nominative singular, agreeing with the Apsara.
शुभे (śubhe) - O auspicious one (O auspicious one, O beautiful one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, bright, graceful
Note: Feminine vocative singular, addressing the Apsara.
मानुषौ (mānuṣau) - two human children (two human beings, two humans)
(noun)
Accusative, masculine, dual of mānuṣa
mānuṣa - human, relating to humans, a human being
Note: Masculine accusative dual.
जनयित्वा (janayitvā) - after giving birth (to them) (having given birth, having produced)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive from causative root jan
Root: jan (class 4)
Note: Absolutive (gerund) indicating action completed before the main verb.
त्वम् (tvam) - you (the Apsara) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
Note: Nominative singular of 'yushmad'.
शापमोक्षम् (śāpamokṣam) - liberation (mokṣa) from the curse (liberation from a curse, release from a curse)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śāpamokṣa
śāpamokṣa - liberation from a curse, release from a curse
Compound type : tatpurusha (śāpa+mokṣa)
  • śāpa – curse
    noun (masculine)
  • mokṣa – liberation, release, emancipation
    noun (masculine)
    Root: muc (class 6)
Note: Accusative singular, object of 'avāpsyasi'.
अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - you will attain (you will attain, you will obtain)
(verb)
2nd person , singular, active, future (ḷṛṭ) of avāp
Root āp with upasarga ava
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
Note: 2nd person singular future active of root āp with prefix ava.