महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-57, verse-42
शुक्रप्रस्थापने कालं महिष्याः प्रसमीक्ष्य सः ।
अभिमन्त्र्याथ तच्छुक्रमारात्तिष्ठन्तमाशुगम् ।
सूक्ष्मधर्मार्थतत्त्वज्ञो ज्ञात्वा श्येनं ततोऽब्रवीत् ॥४२॥
अभिमन्त्र्याथ तच्छुक्रमारात्तिष्ठन्तमाशुगम् ।
सूक्ष्मधर्मार्थतत्त्वज्ञो ज्ञात्वा श्येनं ततोऽब्रवीत् ॥४२॥
42. śukraprasthāpane kālaṁ mahiṣyāḥ prasamīkṣya saḥ ,
abhimantryātha tacchukramārāttiṣṭhantamāśugam ,
sūkṣmadharmārthatattvajño jñātvā śyenaṁ tato'bravīt.
abhimantryātha tacchukramārāttiṣṭhantamāśugam ,
sūkṣmadharmārthatattvajño jñātvā śyenaṁ tato'bravīt.
42.
śukraprasthāpane kālam mahiṣyāḥ prasamīkṣya
saḥ abhimantrya atha tat śukram
ārāt tiṣṭhantam āśugam sūkṣmadharmārthatattvajñaḥ
jñātvā śyenam tataḥ abravīt
saḥ abhimantrya atha tat śukram
ārāt tiṣṭhantam āśugam sūkṣmadharmārthatattvajñaḥ
jñātvā śyenam tataḥ abravīt
42.
He, the knower of the subtle essence of righteousness and purpose, having ascertained the proper time for his queen's impregnation, then consecrated that semen. Recognizing a swift-flying hawk standing nearby, he then spoke to it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुक्रप्रस्थापने (śukraprasthāpane) - for his queen's impregnation (in the depositing/sending forth of semen; for impregnation)
- कालम् (kālam) - time, opportune moment
- महिष्याः (mahiṣyāḥ) - of the queen, for the queen
- प्रसमीक्ष्य (prasamīkṣya) - having carefully observed, having ascertained
- सः (saḥ) - he
- अभिमन्त्र्य (abhimantrya) - having consecrated, having invoked with mantras
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- तत् (tat) - that
- शुक्रम् (śukram) - semen
- आरात् (ārāt) - near, from near, at hand
- तिष्ठन्तम् (tiṣṭhantam) - standing (nearby) (standing, being (present participle))
- आशुगम् (āśugam) - the swift-flying (hawk) (swift-moving, swift-flying, a hawk)
- सूक्ष्मधर्मार्थतत्त्वज्ञः (sūkṣmadharmārthatattvajñaḥ) - knower of the subtle essence of dharma and artha
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having recognized, having identified
- श्येनम् (śyenam) - hawk, falcon
- ततः (tataḥ) - thereupon, then, from that
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
शुक्रप्रस्थापने (śukraprasthāpane) - for his queen's impregnation (in the depositing/sending forth of semen; for impregnation)
(noun)
Locative, neuter, singular of śukraprasthāpana
śukraprasthāpana - act of depositing or sending forth semen
action noun
Derived from pra-sthā (to send forth) + -ana suffix
Compound type : tatpuruṣa (śukra+prasthāpana)
- śukra – semen, seed, pure, bright
noun (neuter) - prasthāpana – sending forth, despatching, causing to go
noun (neuter)
action noun
Derived from root sthā with prefix pra
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
कालम् (kālam) - time, opportune moment
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, proper season, death
महिष्याः (mahiṣyāḥ) - of the queen, for the queen
(noun)
Genitive, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, chief wife, buffalo cow
प्रसमीक्ष्य (prasamīkṣya) - having carefully observed, having ascertained
(indeclinable)
Prefixes: pra+sam
Root: īkṣ (class 1)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अभिमन्त्र्य (abhimantrya) - having consecrated, having invoked with mantras
(indeclinable)
Prefix: abhi
Root: mantr (class 10)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
शुक्रम् (śukram) - semen
(noun)
Accusative, neuter, singular of śukra
śukra - semen, seed, pure, bright
आरात् (ārāt) - near, from near, at hand
(indeclinable)
तिष्ठन्तम् (tiṣṭhantam) - standing (nearby) (standing, being (present participle))
(nominal form)
Accusative, masculine, singular of sthā
sthā - to stand, to remain, to exist, to stay
Root: sthā (class 1)
आशुगम् (āśugam) - the swift-flying (hawk) (swift-moving, swift-flying, a hawk)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśuga
āśuga - swift-moving, swift-flying; arrow, hawk
Compound type : tatpuruṣa (āśu+ga)
- āśu – swift, quick, quickly
adjective - ga – going, moving (derived from root gam)
suffix
agent noun/suffix
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
सूक्ष्मधर्मार्थतत्त्वज्ञः (sūkṣmadharmārthatattvajñaḥ) - knower of the subtle essence of dharma and artha
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sūkṣmadharmārthatattvajña
sūkṣmadharmārthatattvajña - one who knows the subtle truth of dharma and artha
Compound type : tatpuruṣa (sūkṣma+dharma+artha+tattva+jña)
- sūkṣma – subtle, minute, fine, delicate
adjective (masculine) - dharma – righteousness, duty, law, religion
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, wealth, object, prosperity
noun (masculine) - tattva – essence, reality, truth, true nature
noun (neuter) - jña – knowing, knower (from root jñā)
adjective (masculine)
agent noun
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having recognized, having identified
(indeclinable)
Root: jñā (class 9)
श्येनम् (śyenam) - hawk, falcon
(noun)
Accusative, masculine, singular of śyena
śyena - hawk, falcon, eagle
ततः (tataḥ) - thereupon, then, from that
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)