Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,57

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-57, verse-34

तस्यां नद्यामजनयन्मिथुनं पर्वतः स्वयम् ।
तस्माद्विमोक्षणात्प्रीता नदी राज्ञे न्यवेदयत् ॥३४॥
34. tasyāṁ nadyāmajanayanmithunaṁ parvataḥ svayam ,
tasmādvimokṣaṇātprītā nadī rājñe nyavedayat.
34. tasyām nadyām ajanayat mithunam parvataḥ svayam
tasmāt vimokṣaṇāt prītā nadī rājñe nyavedayat
34. The mountain itself begot a pair of twins in that river. Delighted by this liberation, the river presented them to the king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्याम् (tasyām) - in that river (in that)
  • नद्याम् (nadyām) - in the river Śuktimatī (in the river)
  • अजनयत् (ajanayat) - The mountain produced offspring. (he begot, produced, generated)
  • मिथुनम् (mithunam) - Two offspring, specifically a male and female pair. (a pair, a couple, twins)
  • पर्वतः (parvataḥ) - The mountain Kolāhala. (mountain)
  • स्वयम् (svayam) - Emphasizes the mountain's direct agency. (himself, by himself)
  • तस्मात् (tasmāt) - From that liberation (of the river). (from that)
  • विमोक्षणात् (vimokṣaṇāt) - From the release of the river's obstructed flow. (from liberation, from release)
  • प्रीता (prītā) - The river was pleased. (pleased, satisfied, delighted)
  • नदी (nadī) - The river Śuktimatī. (river)
  • राज्ञे (rājñe) - To King Uparicara. (to the king)
  • न्यवेदयत् (nyavedayat) - The river presented the twins to the king. (she offered, presented, reported, informed)

Words meanings and morphology

तस्याम् (tasyām) - in that river (in that)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that
Note: Agrees with 'nadyām'.
नद्याम् (nadyām) - in the river Śuktimatī (in the river)
(noun)
Locative, feminine, singular of nadī
nadī - river
Note: Location where the twins were begotten.
अजनयत् (ajanayat) - The mountain produced offspring. (he begot, produced, generated)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of janaya
causative
Causative form of the root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
मिथुनम् (mithunam) - Two offspring, specifically a male and female pair. (a pair, a couple, twins)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mithuna
mithuna - a pair, couple, twin
Note: Object of 'ajanayat'.
पर्वतः (parvataḥ) - The mountain Kolāhala. (mountain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parvata
parvata - mountain, hill
Note: Subject of 'ajanayat'.
स्वयम् (svayam) - Emphasizes the mountain's direct agency. (himself, by himself)
(indeclinable)
तस्मात् (tasmāt) - From that liberation (of the river). (from that)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that
Note: Agrees with 'vimokṣaṇāt'.
विमोक्षणात् (vimokṣaṇāt) - From the release of the river's obstructed flow. (from liberation, from release)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vimokṣaṇa
vimokṣaṇa - liberation, release, setting free
action_noun
Action noun from the root 'muc' (to free, release) with the prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Indicates the cause of the river's pleasure.
प्रीता (prītā) - The river was pleased. (pleased, satisfied, delighted)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, beloved
past_participle
Past passive participle of the root 'prī' (to please, love).
Root: prī (class 9)
Note: Agrees with 'nadī'.
नदी (nadī) - The river Śuktimatī. (river)
(noun)
Nominative, feminine, singular of nadī
nadī - river
Note: Subject of 'nyavedayat'.
राज्ञे (rājñe) - To King Uparicara. (to the king)
(noun)
Dative, masculine, singular of rājan
rājan - king
Note: Recipient of the offering.
न्यवेदयत् (nyavedayat) - The river presented the twins to the king. (she offered, presented, reported, informed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nivedaya
causative
Causative form of the root 'vid' (to know, find) with the prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: vid (class 6)