महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-57, verse-4
इन्द्रत्वमर्हो राजायं तपसेत्यनुचिन्त्य वै ।
तं सान्त्वेन नृपं साक्षात्तपसः संन्यवर्तयत् ॥४॥
तं सान्त्वेन नृपं साक्षात्तपसः संन्यवर्तयत् ॥४॥
4. indratvamarho rājāyaṁ tapasetyanucintya vai ,
taṁ sāntvena nṛpaṁ sākṣāttapasaḥ saṁnyavartayat.
taṁ sāntvena nṛpaṁ sākṣāttapasaḥ saṁnyavartayat.
4.
indratvam arhaḥ rājā ayam tapase iti anucintya vai
tam sāntvena nṛpam sākṣāt tapasaḥ saṁnyavartayat
tam sāntvena nṛpam sākṣāt tapasaḥ saṁnyavartayat
4.
Indeed, having considered, 'This king is worthy of the position of Indra due to his asceticism,' he (Indra) personally turned that king away from his penance with conciliatory words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्रत्वम् (indratvam) - the position of Indra (the state of Indra, Indraship)
- अर्हः (arhaḥ) - worthy (of Indraship) (worthy, deserving)
- राजा (rājā) - this king (king, ruler)
- अयम् (ayam) - this (king) (this, this one)
- तपसे (tapase) - due to his asceticism (for asceticism, for penance)
- इति (iti) - (quote marker) (thus, in this manner (quotation marker))
- अनुचिन्त्य (anucintya) - having considered (having considered, having reflected)
- वै (vai) - indeed, truly (indeed, verily, surely)
- तम् (tam) - that (king, Uparicara) (him, that)
- सान्त्वेन (sāntvena) - with conciliatory words (with soothing words, by conciliation)
- नृपम् (nṛpam) - the king (Uparicara) (king, ruler)
- साक्षात् (sākṣāt) - personally (directly, visibly, in person)
- तपसः (tapasaḥ) - from his penance (from asceticism, of penance)
- संन्यवर्तयत् (saṁnyavartayat) - turned away, dissuaded
Words meanings and morphology
इन्द्रत्वम् (indratvam) - the position of Indra (the state of Indra, Indraship)
(noun)
Nominative, neuter, singular of indratva
indratva - the state or condition of Indra, Indraship
suffix -tva forming abstract noun
Compound type : tatpuruṣa (indra+tva)
- indra – Indra, chief of the gods
noun (masculine) - tva – suffix denoting state or quality
suffix (neuter)
Note: Predicate nominative for `rājā ayam`.
अर्हः (arhaḥ) - worthy (of Indraship) (worthy, deserving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arha
arha - worthy, deserving, fit, able, proper
from root arh
Root: arh (class 1)
Note: Qualifies `rājā ayam`.
राजा (rājā) - this king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler, lord
Note: Subject of the implied 'is'.
अयम् (ayam) - this (king) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Demonstrative pronoun, refers to `rājā`.
तपसे (tapase) - due to his asceticism (for asceticism, for penance)
(noun)
Dative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, asceticism, penance, religious austerity
Root: tap (class 1)
Note: Indicates purpose or reason.
इति (iti) - (quote marker) (thus, in this manner (quotation marker))
(indeclinable)
Note: Marks the preceding thought of Indra.
अनुचिन्त्य (anucintya) - having considered (having considered, having reflected)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
lyap absolutive of root cint with anu
Prefix: anu
Root: cint (class 10)
Note: Followed by `vai`.
वै (vai) - indeed, truly (indeed, verily, surely)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तम् (tam) - that (king, Uparicara) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of `saṁnyavartayat`.
सान्त्वेन (sāntvena) - with conciliatory words (with soothing words, by conciliation)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sāntva
sāntva - conciliation, soothing words, mildness
Root: sāntv (class 10)
Note: Indicates the means.
नृपम् (nṛpam) - the king (Uparicara) (king, ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, lord (lit. protector of men)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pa – protector, guardian, ruler, drinker
noun (masculine)
agent noun
from root pā (to protect/drink)
Root: pā (class 2)
Note: Qualifies `tam` and is the object of `saṁnyavartayat`.
साक्षात् (sākṣāt) - personally (directly, visibly, in person)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying the verb.
तपसः (tapasaḥ) - from his penance (from asceticism, of penance)
(noun)
Ablative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, asceticism, penance, religious austerity
Root: tap (class 1)
Note: Indicates the source from which the king was turned away.
संन्यवर्तयत् (saṁnyavartayat) - turned away, dissuaded
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of saṁnivartay
causative
causative of root vṛt with sam and ni
Prefixes: sam+ni
Root: vṛt (class 1)
Note: The subject is Indra (implied).