Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,57

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-57, verse-31

वसन्तमिन्द्रप्रासादे आकाशे स्फाटिके च तम् ।
उपतस्थुर्महात्मानं गन्धर्वाप्सरसो नृपम् ।
राजोपरिचरेत्येवं नाम तस्याथ विश्रुतम् ॥३१॥
31. vasantamindraprāsāde ākāśe sphāṭike ca tam ,
upatasthurmahātmānaṁ gandharvāpsaraso nṛpam ,
rājoparicaretyevaṁ nāma tasyātha viśrutam.
31. vasantam indraprāsāde ākāśe sphāṭike
ca tam upatasthuḥ mahātmānam
gandharvāpsarasaḥ nṛpam rājoparicara
iti evam nāma tasya atha viśrutam
31. Gandharvas and Apsaras attended upon that great-souled king, who resided in Indra's crystal palace in the sky. His name then became widely known as 'Raja Uparicara'.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वसन्तम् (vasantam) - while dwelling (describing the king) (dwelling, residing)
  • इन्द्रप्रासादे (indraprāsāde) - in Indra's palace
  • आकाशे (ākāśe) - in the sky, in space
  • स्फाटिके (sphāṭike) - made of crystal, crystal-like
  • (ca) - and
  • तम् (tam) - referring to the king (him, that)
  • उपतस्थुः (upatasthuḥ) - they approached, served, attended upon
  • महात्मानम् (mahātmānam) - Referring to the king, highlighting his noble and magnanimous character. (the great-souled one)
  • गन्धर्वाप्सरसः (gandharvāpsarasaḥ) - Celestial beings who served the king. (Gandharvas and Apsaras)
  • नृपम् (nṛpam) - The monarch being served. (the king)
  • राजोपरिचर (rājoparicara) - The proper name of the king. (King Uparicara)
  • इति (iti) - Quotation marker, indicating the preceding word is a name. (thus, so)
  • एवम् (evam) - Reinforces that the name became known in this particular way. (thus, in this manner)
  • नाम (nāma) - name
  • तस्य (tasya) - of the king (his, of him)
  • अथ (atha) - Indicates a sequence of events, 'subsequently'. (then, thereupon, now)
  • विश्रुतम् (viśrutam) - renowned, famous, well-known

Words meanings and morphology

वसन्तम् (vasantam) - while dwelling (describing the king) (dwelling, residing)
(verbal_participle)
Note: Qualifies 'tam' and 'nṛpam'.
इन्द्रप्रासादे (indraprāsāde) - in Indra's palace
(noun)
Locative, masculine, singular of indraprāsāda
indraprāsāda - Indra's palace, a divine mansion
Compound type : tatpurusha (indra+prāsāda)
  • indra – Indra (chief of the gods)
    noun (masculine)
  • prāsāda – palace, mansion, lofty building
    noun (masculine)
    Derived from pra-sad (to become clear, gracious), indicating a grand, prominent structure.
    Root: sad (class 1)
आकाशे (ākāśe) - in the sky, in space
(noun)
Locative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, space, ether
Note: Specifies the location of the palace.
स्फाटिके (sphāṭike) - made of crystal, crystal-like
(adjective)
Locative, masculine, singular of sphāṭika
sphāṭika - crystal, crystalline, made of crystal
Derived from 'sphāṭika' (crystal).
Note: Qualifies 'indraprāsāde'.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the descriptions of the palace and its location.
तम् (tam) - referring to the king (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Object of 'upatasthuḥ'.
उपतस्थुः (upatasthuḥ) - they approached, served, attended upon
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of upasthā
Root 'sthā' (to stand) with prefix 'upa' (near). Perfect tense.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
महात्मानम् (mahātmānam) - Referring to the king, highlighting his noble and magnanimous character. (the great-souled one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrihi (mahat+ātman)
  • mahat – great, large, noble
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'tam' and 'nṛpam'.
गन्धर्वाप्सरसः (gandharvāpsarasaḥ) - Celestial beings who served the king. (Gandharvas and Apsaras)
(noun)
Nominative, masculine, plural of gandharvāpsaras
gandharvāpsaras - Gandharvas and Apsaras (as a collective group)
Dvandva compound of 'gandharva' and 'apsaras'.
Compound type : dvandva (gandharva+apsaras)
  • gandharva – celestial musician, a class of demigods
    noun (masculine)
  • apsaras – celestial nymph, dancer
    noun (feminine)
Note: Subject of 'upatasthuḥ'.
नृपम् (nṛpam) - The monarch being served. (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector), meaning 'protector of men'.
Root: pā (class 1)
Note: Object of 'upatasthuḥ'.
राजोपरिचर (rājoparicara) - The proper name of the king. (King Uparicara)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājoparicara
rājoparicara - King Uparicara (a proper name)
Compound of 'rājan' (king) and 'uparicara' (moving above, hovering, due to his ability to move in the sky).
Compound type : tatpurusha (rājan+uparicara)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • uparicara – moving above, hovering
    adjective (masculine)
    agent_noun
    From the root 'car' (to move) with the adverb 'upari' (above).
    Prefix: upa
    Root: car (class 1)
Note: Part of the quoted name.
इति (iti) - Quotation marker, indicating the preceding word is a name. (thus, so)
(indeclinable)
एवम् (evam) - Reinforces that the name became known in this particular way. (thus, in this manner)
(indeclinable)
नाम (nāma) - name
(noun)
Nominative, neuter, singular of nāman
nāman - name
Note: Subject of 'viśrutam'.
तस्य (tasya) - of the king (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Qualifies 'nāma'.
अथ (atha) - Indicates a sequence of events, 'subsequently'. (then, thereupon, now)
(indeclinable)
विश्रुतम् (viśrutam) - renowned, famous, well-known
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viśruta
viśruta - famous, renowned, well-heard
past_participle
Past passive participle of the root 'śru' (to hear) with the prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with 'nāma'.