Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,27

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-27, verse-7

हेमभाण्डपरिच्छन्नान्सुमृष्टमणिकुण्डलान् ।
सुदान्तानपि चैवाहं दद्यामष्टशतान्परान् ॥७॥
7. hemabhāṇḍaparicchannānsumṛṣṭamaṇikuṇḍalān ,
sudāntānapi caivāhaṁ dadyāmaṣṭaśatānparān.
7. hemabhāṇḍaparicchannān sumṛṣṭamaṇikuṇḍalān
sudāntān api ca eva ahaṃ dadyām aṣṭaśatān parān
7. ahaṃ ca eva dadyām aṣṭaśatān parān
hemabhāṇḍaparicchannān sumṛṣṭamaṇikuṇḍalān api sudāntān
7. And I would indeed give eight hundred other excellent (horses), adorned with golden trappings and brilliant jewel earrings, and also very well-trained.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हेमभाण्डपरिच्छन्नान् (hemabhāṇḍaparicchannān) - covered/adorned with golden vessels/trappings
  • सुमृष्टमणिकुण्डलान् (sumṛṣṭamaṇikuṇḍalān) - with well-polished jewel earrings
  • सुदान्तान् (sudāntān) - well-tamed, well-trained
  • अपि (api) - also, even, too
  • (ca) - and, moreover
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • अहं (ahaṁ) - I
  • दद्याम् (dadyām) - I would give
  • अष्टशतान् (aṣṭaśatān) - eight hundreds, 800
  • परान् (parān) - excellent horses (implied from context) (others, excellent ones, superior ones)

Words meanings and morphology

हेमभाण्डपरिच्छन्नान् (hemabhāṇḍaparicchannān) - covered/adorned with golden vessels/trappings
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hemabhāṇḍaparicchanna
hemabhāṇḍaparicchanna - covered/adorned with golden vessels/trappings
Compound formed from 'hema' (gold), 'bhāṇḍa' (vessel/implement/trapping), and 'paricchanna' (covered, adorned). 'paricchanna' is past passive participle of √chid with prefix 'pari'.
Compound type : Bahuvrīhi (hema+bhāṇḍa+paricchanna)
  • hema – gold
    noun (neuter)
  • bhāṇḍa – vessel, implement, trapping, ornament
    noun (neuter)
  • paricchanna – covered, adorned
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √chid (to cut, divide) with prefix pari- (around, completely), meaning 'covered, surrounded, adorned'.
    Prefix: pari
    Root: chid (class 7)
Note: Modifies the implied 'aśvān' (horses) or 'parān'.
सुमृष्टमणिकुण्डलान् (sumṛṣṭamaṇikuṇḍalān) - with well-polished jewel earrings
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sumṛṣṭamaṇikuṇḍala
sumṛṣṭamaṇikuṇḍala - adorned with brilliant jewel earrings
Compound: 'su-' (well, good), 'mṛṣṭa' (polished, brilliant), 'maṇi' (jewel), 'kuṇḍala' (earring). Effectively 'well-polished jewel-earring-wearing'.
Compound type : Bahuvrīhi (su+mṛṣṭa+maṇi+kuṇḍala)
  • su – well, good, excellent
    indeclinable
  • mṛṣṭa – polished, purified, brilliant
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √mṛj (to wipe, clean, polish).
    Root: mṛj (class 2)
  • maṇi – jewel, gem
    noun (masculine)
  • kuṇḍala – earring, ring
    noun (neuter)
Note: Modifies the implied 'aśvān' (horses) or 'parān'.
सुदान्तान् (sudāntān) - well-tamed, well-trained
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sudānta
sudānta - well-tamed, well-controlled, well-trained
Past Passive Participle
Compound of 'su-' (well) and 'dānta' (tamed, controlled), which is the past passive participle of √dam (to tame, control).
Compound type : Karmadhāraya (su+dānta)
  • su – well, good, excellent
    indeclinable
  • dānta – tamed, controlled, calm
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From √dam (to tame, control).
    Root: dam (class 4)
Note: Modifies the implied 'aśvān' (horses) or 'parān'.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
(ca) - and, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
दद्याम् (dadyām) - I would give
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dā
Optative mood, first person singular.
From √dā (class 3, juhotyādi). Optative expresses wish, possibility, or permission.
Root: dā (class 3)
अष्टशतान् (aṣṭaśatān) - eight hundreds, 800
(numeral)
Compound type : Tatpuruṣa (aṣṭa+śata)
  • aṣṭa – eight
    numeral
  • śata – hundred
    noun (neuter)
Note: Used as an adjective modifying 'parān' or implied 'aśvān'.
परान् (parān) - excellent horses (implied from context) (others, excellent ones, superior ones)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of para
para - other, excellent, supreme, subsequent
Note: Refers to excellent (implied: horses), which are the objects of giving.