बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-50, verse-60
पुत्रपीडा द्रव्यहानिस्तत्र केत्वहिसङ्गमे ।
विदेशभ्रमणं क्लेशो भयं चैव पदे पदे ॥६०॥
विदेशभ्रमणं क्लेशो भयं चैव पदे पदे ॥६०॥
60. putrapīḍā dravyahānistatra ketvahisaṅgame .
videśabhramaṇaṃ kleśo bhayaṃ caiva pade pade.
videśabhramaṇaṃ kleśo bhayaṃ caiva pade pade.
60.
putrapīḍā dravyahāniḥ tatra ketu-ahi-saṅgame
videśabhramaṇam kleśaḥ bhayam ca eva pade pade
videśabhramaṇam kleśaḥ bhayam ca eva pade pade
60.
When Ketu and Rahu (ahi) are conjoined, there is distress to sons and loss of wealth. Furthermore, there is travel to foreign lands, trouble, and constant fear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रपीडा (putrapīḍā) - distress to sons, suffering of children
- द्रव्यहानिः (dravyahāniḥ) - loss of wealth, financial loss
- तत्र (tatra) - there, in that case, then
- केतु-अहि-सङ्गमे (ketu-ahi-saṅgame) - in the conjunction of Ketu and Rahu, when Ketu and Rahu are united
- विदेशभ्रमणम् (videśabhramaṇam) - wandering in foreign lands, travel to foreign countries
- क्लेशः (kleśaḥ) - trouble, distress, suffering
- भयम् (bhayam) - fear, apprehension
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, very
- पदे (pade) - at every step (when repeated) (at step, at foot, in position)
- पदे (pade) - at every step (when repeated) (at step, at foot, in position)
Words meanings and morphology
पुत्रपीडा (putrapīḍā) - distress to sons, suffering of children
(noun)
Nominative, feminine, singular of putrapīḍā
putrapīḍā - distress to sons, suffering of children
Compound type : tatpurusha (putra+pīḍā)
- putra – son, child
noun (masculine) - pīḍā – pain, distress, suffering, affliction
noun (feminine)
द्रव्यहानिः (dravyahāniḥ) - loss of wealth, financial loss
(noun)
Nominative, feminine, singular of dravyahāni
dravyahāni - loss of wealth, financial loss
Compound type : tatpurusha (dravya+hāni)
- dravya – wealth, substance, material
noun (neuter) - hāni – loss, damage, destruction
noun (feminine)
तत्र (tatra) - there, in that case, then
(indeclinable)
केतु-अहि-सङ्गमे (ketu-ahi-saṅgame) - in the conjunction of Ketu and Rahu, when Ketu and Rahu are united
(noun)
Locative, masculine, singular of ketu-ahi-saṅgama
ketu-ahi-saṅgama - conjunction/union of Ketu and Rahu
Compound type : dvandva then tatpurusha (ketu+ahi+saṅgama)
- ketu – Ketu (south lunar node), flag, comet
proper noun (masculine) - ahi – snake, serpent (astrologically referring to Rahu, the north lunar node)
noun (masculine) - saṅgama – union, conjunction, meeting
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
Note: Locative absolute construction implied: 'when Ketu and Ahi are in conjunction'.
विदेशभ्रमणम् (videśabhramaṇam) - wandering in foreign lands, travel to foreign countries
(noun)
Nominative, neuter, singular of videśabhramaṇa
videśabhramaṇa - wandering in foreign lands, travel to foreign countries
Compound type : tatpurusha (videśa+bhramaṇa)
- videśa – foreign land, abroad
noun (masculine) - bhramaṇa – wandering, roaming, traveling
noun (neuter)
Root: bhram (class 1)
क्लेशः (kleśaḥ) - trouble, distress, suffering
(noun)
Nominative, masculine, singular of kleśa
kleśa - trouble, distress, suffering, affliction
Root: kliś (class 9)
भयम् (bhayam) - fear, apprehension
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, apprehension, dread
Root: bhī (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
पदे (pade) - at every step (when repeated) (at step, at foot, in position)
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, position
Root: pad (class 4)
पदे (pade) - at every step (when repeated) (at step, at foot, in position)
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, position
Root: pad (class 4)
Note: Repetition signifies 'at every step' or 'constantly'.