बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-50
चरस्थिरादिसंज्ञा या दशाः प्रोक्ताः पुरा द्विज ।
शुभाऽशुभफलं तासां कथयामि तवाऽग्रतः ॥१॥
शुभाऽशुभफलं तासां कथयामि तवाऽग्रतः ॥१॥
1. carasthirādisaṃjñā yā daśāḥ proktāḥ purā dvija .
śubhā'śubhaphalaṃ tāsāṃ kathayāmi tavā'grataḥ.
śubhā'śubhaphalaṃ tāsāṃ kathayāmi tavā'grataḥ.
1.
carasthirādisaṃjñā yāḥ daśāḥ proktāḥ purā dvija
śubhāśubhaphalam tāsām kathayāmi tava agrataḥ
śubhāśubhaphalam tāsām kathayāmi tava agrataḥ
1.
O twice-born (dvija), I will now explain to you the auspicious and inauspicious results of those Dasha periods previously named 'movable' (cara), 'fixed' (sthira), and so on.
लग्नादिद्वादशान्तानां भावानां फलकीर्तने ।
तत्तद्राशीशवीर्येण यथायोग्यं प्रयोजयेत् ॥२॥
तत्तद्राशीशवीर्येण यथायोग्यं प्रयोजयेत् ॥२॥
2. lagnādidvādaśāntānāṃ bhāvānāṃ phalakīrtane .
tattadrāśīśavīryeṇa yathāyogyaṃ prayojayet.
tattadrāśīśavīryeṇa yathāyogyaṃ prayojayet.
2.
lagnādidvādaśāntānām bhāvānām phalakīrtane
tattadrāśīśavīryeṇa yathāyogyam prayojayet
tattadrāśīśavīryeṇa yathāyogyam prayojayet
2.
When describing the results of the twelve houses (bhāva), from the Ascendant (Lagna) to the twelfth, one should apply them appropriately according to the strength (vīrya) of the lord of each respective sign.
बलयुक्ते च राशीशे पूर्णं तस्य तदा फलम् ।
फलं मध्य्बले मध्यं बलहीने विपर्ययः ॥३॥
फलं मध्य्बले मध्यं बलहीने विपर्ययः ॥३॥
3. balayukte ca rāśīśe pūrṇaṃ tasya tadā phalam .
phalaṃ madhybale madhyaṃ balahīne viparyayaḥ.
phalaṃ madhybale madhyaṃ balahīne viparyayaḥ.
3.
balayukte ca rāśīśe pūrṇam tasya tadā phalam
phalam madhyabale madhyam balahīne viparyayaḥ
phalam madhyabale madhyam balahīne viparyayaḥ
3.
When the lord of a sign (rāśīśa) is endowed with full strength (bala), then its result is complete. If its strength is moderate, the result is moderate. If it is devoid of strength, the result is the opposite.
यो यो दशाप्रदो राशिस्तस्य रन्ध्रत्रिकोणके ।
पापखेटयुते विप्र तद्दशा दुःखदायिका ॥४॥
पापखेटयुते विप्र तद्दशा दुःखदायिका ॥४॥
4. yo yo daśāprado rāśistasya randhratrikoṇake .
pāpakheṭayute vipra taddaśā duḥkhadāyikā.
pāpakheṭayute vipra taddaśā duḥkhadāyikā.
4.
yaḥ yaḥ daśāpradaḥ rāśiḥ tasya randhratrikoṇake
pāpakheṭayute vipra tat daśā duḥkhadāyikā
pāpakheṭayute vipra tat daśā duḥkhadāyikā
4.
O Brahmin (vipra), for whichever sign is the Dasha giver, if its 8th or trine houses are associated with malefic planets, then that particular Dasha period will be a cause of suffering.
तृतीयषष्ठगे पापे ज्यादिः परिकीर्तितः ।
शुभखेटयुते तत्र जायते च पराजयः ॥५॥
शुभखेटयुते तत्र जायते च पराजयः ॥५॥
5. tṛtīyaṣaṣṭhage pāpe jyādiḥ parikīrtitaḥ .
śubhakheṭayute tatra jāyate ca parājayaḥ.
śubhakheṭayute tatra jāyate ca parājayaḥ.
5.
tṛtīya-ṣaṣṭhage pāpe jyādiḥ parikīrtitaḥ
śubha-kheṭa-yute tatra jāyate ca parājayaḥ
śubha-kheṭa-yute tatra jāyate ca parājayaḥ
5.
When a malefic planet is situated in the third or sixth house, obstacles and distress are declared. If that malefic is associated with benefic planets in those houses, then defeat certainly arises.
लाभस्थे च शुभे पापे लाभो भवति निश्चितः ।
यदा दशाप्रदो राशिः शुभखेटयुतो द्विज ॥६॥
यदा दशाप्रदो राशिः शुभखेटयुतो द्विज ॥६॥
6. lābhasthe ca śubhe pāpe lābho bhavati niścitaḥ .
yadā daśāprado rāśiḥ śubhakheṭayuto dvija.
yadā daśāprado rāśiḥ śubhakheṭayuto dvija.
6.
lābha-sthe ca śubhe pāpe lābhaḥ bhavati niścitaḥ
yadā daśā-pradaḥ rāśiḥ śubha-kheṭa-yutaḥ dvija
yadā daśā-pradaḥ rāśiḥ śubha-kheṭa-yutaḥ dvija
6.
O brahmin (dvija), if both benefic and malefic planets are situated in the eleventh house (house of gain), then gain is certainly achieved. When the sign (rāśi) that bestows the planetary period (daśā) is associated with benefic planets, [then...]
शुभक्षेत्रे हि तद्राशेः शुभं ज्ञेयं दशाफलम् ।
पापयुक्ते शुभक्षेत्रे पूर्वं शुभमसत्परे ॥७॥
पापयुक्ते शुभक्षेत्रे पूर्वं शुभमसत्परे ॥७॥
7. śubhakṣetre hi tadrāśeḥ śubhaṃ jñeyaṃ daśāphalam .
pāpayukte śubhakṣetre pūrvaṃ śubhamasatpare.
pāpayukte śubhakṣetre pūrvaṃ śubhamasatpare.
7.
śubha-kṣetre hi tad-rāśeḥ śubham jñeyam daśā-phalam
pāpa-yukte śubha-kṣetre pūrvam śubham asat pare
pāpa-yukte śubha-kṣetre pūrvam śubham asat pare
7.
Indeed, if that sign (rāśi) is a benefic house (śubha-kṣetra), then the outcome of the planetary period (daśā-phalam) should be known as auspicious. If it is a benefic house (śubha-kṣetra) associated with malefic planets, the results are auspicious at first, but inauspicious afterwards.
पापर्क्षे शुभसंयुक्ते पूर्वं सौख्यं ततोऽशुभम् ।
पापक्षेत्रे पापयुक्ते सा दशा सर्वदुखदा ॥८॥
पापक्षेत्रे पापयुक्ते सा दशा सर्वदुखदा ॥८॥
8. pāparkṣe śubhasaṃyukte pūrvaṃ saukhyaṃ tato'śubham .
pāpakṣetre pāpayukte sā daśā sarvadukhadā.
pāpakṣetre pāpayukte sā daśā sarvadukhadā.
8.
pāparṣe śubha-saṃyukte pūrvam saukhyam tataḥ
aśubham pāpa-kṣetre pāpa-yukte sā daśā sarva-dukhadā
aśubham pāpa-kṣetre pāpa-yukte sā daśā sarva-dukhadā
8.
If a planetary period (daśā) occurs in a malefic sign (pāpa-ṛkṣa) associated with benefic planets, there is happiness at first, but then inauspicious results. If it is a malefic house (pāpa-kṣetra) associated with malefic planets, that entire planetary period (daśā) causes all kinds of suffering.
शुभक्षेत्रदशा राशौ
युक्ते पापशुभैर्द्विज ॥९॥
युक्ते पापशुभैर्द्विज ॥९॥
9. śubhakṣetradaśā rāśau
yukte pāpaśubhairdvija.
yukte pāpaśubhairdvija.
9.
śubha-kṣetra-daśā rāśau
yukte pāpa-śubhaiḥ dvija
yukte pāpa-śubhaiḥ dvija
9.
O brahmin (dvija), when the planetary period (daśā) is of a benefic sign (śubha-kṣetra) and that sign (rāśi) is associated with both malefic and benefic planets, [then the results are...]
पूर्वं कष्टं सुखं पश्चान्निर्विशङ्कं प्रजायते ।
शुभक्षेत्रे शुभं वाच्यं पापर्क्षे त्वशुभं फलम् ॥१०॥
शुभक्षेत्रे शुभं वाच्यं पापर्क्षे त्वशुभं फलम् ॥१०॥
10. pūrvaṃ kaṣṭaṃ sukhaṃ paścānnirviśaṅkaṃ prajāyate .
śubhakṣetre śubhaṃ vācyaṃ pāparkṣe tvaśubhaṃ phalam.
śubhakṣetre śubhaṃ vācyaṃ pāparkṣe tvaśubhaṃ phalam.
10.
pūrvam kaṣṭam sukham paścāt nirviśaṅkam prajāyate
śubhakṣetre śubham vācyam pāparkṣe tu aśubham phalam
śubhakṣetre śubham vācyam pāparkṣe tu aśubham phalam
10.
First, there is difficulty, and then happiness arises without doubt. In an auspicious house (kṣetra), an auspicious result should be declared; whereas in an inauspicious house, an inauspicious outcome is indicated.
द्वितीये पञ्चमे सौम्ये राजप्रीतिर्जयो ध्रुवम् ।
पापे तत्र गते ज्ञेयमशुभं तद्दशाफलम् ॥११॥
पापे तत्र गते ज्ञेयमशुभं तद्दशाफलम् ॥११॥
11. dvitīye pañcame saumye rājaprītirjayo dhruvam .
pāpe tatra gate jñeyamaśubhaṃ taddaśāphalam.
pāpe tatra gate jñeyamaśubhaṃ taddaśāphalam.
11.
dvitīye pañcame saumye rājaprītiḥ jayaḥ dhruvam
pāpe tatra gate jñeyam aśubham tat daśāphalam
pāpe tatra gate jñeyam aśubham tat daśāphalam
11.
When a benefic planet is in the second or fifth house, royal favor and victory are certain. If a malefic planet has gone there, know that the result of that planetary period (daśā) will be inauspicious.
चतुर्थे तु शुभं सौख्यमारोग्यं त्वष्टमे शुभे ।
धर्मवृद्धिर्गुरुजनात्सौख्यं च नवमे शुभे ॥१२॥
धर्मवृद्धिर्गुरुजनात्सौख्यं च नवमे शुभे ॥१२॥
12. caturthe tu śubhaṃ saukhyamārogyaṃ tvaṣṭame śubhe .
dharmavṛddhirgurujanātsaukhyaṃ ca navame śubhe.
dharmavṛddhirgurujanātsaukhyaṃ ca navame śubhe.
12.
caturthe tu śubham saukhyam ārogyam tu aṣṭame śubhe
dharmavṛddhiḥ gurujanāt saukhyam ca navame śubhe
dharmavṛddhiḥ gurujanāt saukhyam ca navame śubhe
12.
In the fourth house, auspicious happiness and health are indicated. When an auspicious planet is in the eighth house, health is indicated. An increase in one's constitution (dharma) from elders (guru) and happiness are seen when an auspicious planet is in the ninth house.
विपरीते विपर्यासो मिश्रे मिश्रं प्रकीर्तितम् ।
पाके भोगे च पापाढ्ये देहपीडा मनोव्यथा ॥१३॥
पाके भोगे च पापाढ्ये देहपीडा मनोव्यथा ॥१३॥
13. viparīte viparyāso miśre miśraṃ prakīrtitam .
pāke bhoge ca pāpāḍhye dehapīḍā manovyathā.
pāke bhoge ca pāpāḍhye dehapīḍā manovyathā.
13.
viparīte viparyāsaḥ miśre miśram prakīrtitam
pāke bhoge ca pāpāḍhye dehapīḍā manovyathā
pāke bhoge ca pāpāḍhye dehapīḍā manovyathā
13.
When the conditions are contrary, the result is the opposite. When mixed conditions prevail, a mixed result is declared. When the planetary period (pāka) and sub-period (bhoga) are associated with malefic planets, there is physical pain and mental distress.
सप्तमे पाकभोगाभ्यां पापे दारार्तिरीरिता ।
चतुर्थे स्थानहानिः स्यात्पञ्चमे पुत्रपीडनम् ॥१४॥
चतुर्थे स्थानहानिः स्यात्पञ्चमे पुत्रपीडनम् ॥१४॥
14. saptame pākabhogābhyāṃ pāpe dārārtirīritā .
caturthe sthānahāniḥ syātpañcame putrapīḍanam.
caturthe sthānahāniḥ syātpañcame putrapīḍanam.
14.
saptame pāka-bhogābhyām pāpe dārā-ārtiḥ īritā
caturthe sthāna-hāniḥ syāt pañcame putra-pīḍanam
caturthe sthāna-hāniḥ syāt pañcame putra-pīḍanam
14.
When malefic planets are in the seventh house during both the planetary period (pāka) and sub-period (bhoga), distress to the spouse is declared. In the fourth house, there would be loss of position or residence, and in the fifth house, affliction to children.
दशमे कीर्तिहानिः स्यान्नवमे पितृपीडनम् ।
पाकाद्रुद्रागते पापे पीडा सर्वाप्यबाधिका ॥१५॥
पाकाद्रुद्रागते पापे पीडा सर्वाप्यबाधिका ॥१५॥
15. daśame kīrtihāniḥ syānnavame pitṛpīḍanam .
pākādrudrāgate pāpe pīḍā sarvāpyabādhikā.
pākādrudrāgate pāpe pīḍā sarvāpyabādhikā.
15.
daśame kīrti-hāniḥ syāt navame pitṛ-pīḍanam
pākāt rudra-āgate pāpe pīḍā sarvā api abādhikā
pākāt rudra-āgate pāpe pīḍā sarvā api abādhikā
15.
When (a malefic is) in the tenth house, there is a loss of fame. When (a malefic is) in the ninth house, there is affliction to the father. During the ripening of fate (or planetary period, dasa), when a destructive malefic planet is present, all suffering occurs without hindrance.
उक्तस्थानगते सौम्ये ततः सौख्यं विनिर्दिशेत् ।
केन्द्रस्थानगते सौम्ये लाभः शत्रुजपप्रदः ॥१६॥
केन्द्रस्थानगते सौम्ये लाभः शत्रुजपप्रदः ॥१६॥
16. uktasthānagate saumye tataḥ saukhyaṃ vinirdiśet .
kendrasthānagate saumye lābhaḥ śatrujapapradaḥ.
kendrasthānagate saumye lābhaḥ śatrujapapradaḥ.
16.
ukta-sthāna-gate saumye tataḥ saukhyam vinirdiśet
kendra-sthāna-gate saumye lābhaḥ śatru-japa-pradaḥ
kendra-sthāna-gate saumye lābhaḥ śatru-japa-pradaḥ
16.
When a benefic planet is situated in the aforementioned houses (the ninth and tenth), happiness should be declared. Similarly, when a benefic planet is in an angular house (kendra), it bestows gains and victory over enemies.
जन्मकालग्रहस्थित्या सगोचगग्रहैरपि ।
विचारितैः प्रवक्तव्यं तत्तद्राशिद/साफलम् ॥१७॥
विचारितैः प्रवक्तव्यं तत्तद्राशिद/साफलम् ॥१७॥
17. janmakālagrahasthityā sagocagagrahairapi .
vicāritaiḥ pravaktavyaṃ tattadrāśida/sāphalam.
vicāritaiḥ pravaktavyaṃ tattadrāśida/sāphalam.
17.
janma-kāla-graha-sthityā sa-gocara-ga-grahaiḥ api
vicāritaiḥ pravaktavyam tat-tad-rāśi-daśā-phalam
vicāritaiḥ pravaktavyam tat-tad-rāśi-daśā-phalam
17.
The results of the planetary periods (dasa) for each sign should be declared after due consideration of the planetary positions at the time of birth, and also by taking into account the transiting planets.
यश्च राशिः शुभाकान्तो यस्य पश्चाच्छुभग्रहाः ।
तद्दशा शुभदा प्रोक्ता विपरीते विपर्ययः ॥१८॥
तद्दशा शुभदा प्रोक्ता विपरीते विपर्ययः ॥१८॥
18. yaśca rāśiḥ śubhākānto yasya paścācchubhagrahāḥ .
taddaśā śubhadā proktā viparīte viparyayaḥ.
taddaśā śubhadā proktā viparīte viparyayaḥ.
18.
yaḥ ca rāśiḥ śubha-ākāntaḥ yasya paścāt śubha-grahāḥ
tat-daśā śubha-dā proktā viparīte viparyayaḥ
tat-daśā śubha-dā proktā viparīte viparyayaḥ
18.
The planetary period (dasa) of that sign which is associated with benefic planets, or behind which benefic planets are situated, is declared to be auspicious. In the opposite scenario, the outcome is reversed.
त्रिकोणरन्ध्ररिष्फस्थैः शुभपापैः शुभाऽशुभम् ।
तद्दशायां च वक्तव्यं फलं दैवविदा सदा ॥१९॥
तद्दशायां च वक्तव्यं फलं दैवविदा सदा ॥१९॥
19. trikoṇarandhrariṣphasthaiḥ śubhapāpaiḥ śubhā'śubham .
taddaśāyāṃ ca vaktavyaṃ phalaṃ daivavidā sadā.
taddaśāyāṃ ca vaktavyaṃ phalaṃ daivavidā sadā.
19.
trikoṇa-randhra-riṣpha-sthaiḥ śubha-pāpaiḥ śubha-aśubham
tat-daśāyām ca vaktavyam phalam daivavidā sadā
tat-daśāyām ca vaktavyam phalam daivavidā sadā
19.
Auspicious and inauspicious results, depending on whether planets are benefics or malefics, should always be declared by an astrologer during the planetary period (dasa) of planets situated in the trine, eighth (randhra), and twelfth (riṣpha) houses.
मेषकर्कतुलानक्रराशीनां च यथाक्रमम् ।
बाधा स्तानानि सम्प्रोक्ता कुभगोसिंहवृश्चिकाः ॥२०॥
बाधा स्तानानि सम्प्रोक्ता कुभगोसिंहवृश्चिकाः ॥२०॥
20. meṣakarkatulānakrarāśīnāṃ ca yathākramam .
bādhā stānāni samproktā kubhagosiṃhavṛścikāḥ.
bādhā stānāni samproktā kubhagosiṃhavṛścikāḥ.
20.
meṣakarkatulānakrarāśīnām ca yathākramam
bādhā stānāni samproktā kubhagosimhavṛścikāḥ
bādhā stānāni samproktā kubhagosimhavṛścikāḥ
20.
For the zodiac signs Aries, Cancer, Libra, and Capricorn, respectively, the obstruction (bādhā) places are declared to be Aquarius, Taurus, Leo, and Scorpio.
पाकेशाक्रान्तराशौ वा बाधास्थाने शुभेतरे ।
स्थिते सति महाशोको बन्धनव्यसनामयाः ॥२१॥
स्थिते सति महाशोको बन्धनव्यसनामयाः ॥२१॥
21. pākeśākrāntarāśau vā bādhāsthāne śubhetare .
sthite sati mahāśoko bandhanavyasanāmayāḥ.
sthite sati mahāśoko bandhanavyasanāmayāḥ.
21.
pākeśākrāntarāśau vā bādhāsthāne śubhetare
sthite sati mahāśokaḥ bandhanavyasanāmayāḥ
sthite sati mahāśokaḥ bandhanavyasanāmayāḥ
21.
If (a planet) is situated in the sign occupied by the lord of the planetary period ("pākeśa"), or in an inauspicious obstruction (bādhā) place, then there will be great sorrow, imprisonment, calamities, and diseases.
उच्चस्वर्क्षग्र्हे तस्मिञ्छुभं सौख्यं धनागमः ।
तच्छून्यं चेदसौख्यं स्यात्तद्दशा न फलप्रदा ॥२२॥
तच्छून्यं चेदसौख्यं स्यात्तद्दशा न फलप्रदा ॥२२॥
22. uccasvarkṣagrhe tasmiñchubhaṃ saukhyaṃ dhanāgamaḥ .
tacchūnyaṃ cedasaukhyaṃ syāttaddaśā na phalapradā.
tacchūnyaṃ cedasaukhyaṃ syāttaddaśā na phalapradā.
22.
uccasvarkṣagṛhe tasmin śubham saukhyam dhanāgamaḥ
tat śūnyam cet asaukhyam syāt tad daśā na phalapradā
tat śūnyam cet asaukhyam syāt tad daśā na phalapradā
22.
If that particular (bādhaka) sign is the planet's exaltation sign or its own sign, then there will be auspiciousness, happiness, and acquisition of wealth. However, if it is devoid of such (exaltation or own sign status), then there will be unhappiness, and that planetary period (daśā) will not be beneficial.
बाधकव्ययषडरन्ध्रे राहुयुक्ते महद्भयम् ।
प्रस्थाने बन्धनप्राप्ती राजपीडा रिपोभयम् ॥२३॥
प्रस्थाने बन्धनप्राप्ती राजपीडा रिपोभयम् ॥२३॥
23. bādhakavyayaṣaḍarandhre rāhuyukte mahadbhayam .
prasthāne bandhanaprāptī rājapīḍā ripobhayam.
prasthāne bandhanaprāptī rājapīḍā ripobhayam.
23.
bādhakavyayaṣaḍarandhre rāhuyukte mahat bhayam
prasthāne bandhanaprāptī rājapīḍā ripu bhayam
prasthāne bandhanaprāptī rājapīḍā ripu bhayam
23.
If (a planet) is joined with Rāhu in the "bādhaka" (obstruction) house, or in the 12th, 6th, or 8th house, there will be great fear. During journeys, there will be imprisonment, troubles from the ruler, and fear from enemies.
रव्यारराहुशनयो भुक्तिराशौ स्थिता यदि ।
तद्राशिभिक्तौ पतनं राजकोपान् महद्भयम् ॥२४॥
तद्राशिभिक्तौ पतनं राजकोपान् महद्भयम् ॥२४॥
24. ravyārarāhuśanayo bhuktirāśau sthitā yadi .
tadrāśibhiktau patanaṃ rājakopān mahadbhayam.
tadrāśibhiktau patanaṃ rājakopān mahadbhayam.
24.
ravyararāhuśanayaḥ bhuktirāśau sthitā yadi
tad rāśibhuktau patanam rājakopāt mahat bhayam
tad rāśibhuktau patanam rājakopāt mahat bhayam
24.
If the Sun, Mars, Rāhu, and Saturn are situated in the sign of the sub-period ("bhukti"), then during that sign's sub-period ("bhukti"), there will be downfall, danger from the king's anger, and great fear.
भुक्तिराशित्रिकोणे तु नीचखेटः स्थितो यदि ।
तद्राशौ वा युते नीचे पापे मृत्युभयं वदेत् ॥२५॥
तद्राशौ वा युते नीचे पापे मृत्युभयं वदेत् ॥२५॥
25. bhuktirāśitrikoṇe tu nīcakheṭaḥ sthito yadi .
tadrāśau vā yute nīce pāpe mṛtyubhayaṃ vadet.
tadrāśau vā yute nīce pāpe mṛtyubhayaṃ vadet.
25.
bhuktirāśitrikoṇe tu nīcakheṭaḥ sthitaḥ yadi
tadrāśau vā yute nīce pāpe mṛtyubhayam vadet
tadrāśau vā yute nīce pāpe mṛtyubhayam vadet
25.
If a debilitated planet is situated in the trine of the sub-period (bhukti) sign, or if it is conjoined with a debilitated planet or a malefic in that (sub-period) sign, one should predict fear of death.
भुक्तिराशौ स्वतुङ्गस्थे त्रिकोणे वापि खेचरे ।
यदा भुक्तिदशा प्राप्ता तदा सौख्यं लभेन्नरः ॥२६॥
यदा भुक्तिदशा प्राप्ता तदा सौख्यं लभेन्नरः ॥२६॥
26. bhuktirāśau svatuṅgasthe trikoṇe vāpi khecare .
yadā bhuktidaśā prāptā tadā saukhyaṃ labhennaraḥ.
yadā bhuktidaśā prāptā tadā saukhyaṃ labhennaraḥ.
26.
bhuktirāśau svatuṅgasthe trikoṇe vā api khecare
yadā bhuktidāśā prāptā tadā saukhyam labhet naraḥ
yadā bhuktidāśā prāptā tadā saukhyam labhet naraḥ
26.
When the sub-period (bhukti) planet is situated in the "bhukti" sign, or in its own sign of exaltation, or in a trine (trikoṇa), and when that sub-period (bhukti-daśā) arrives, a person will attain happiness.
नगरग्रामनाथत्वं पुत्रलाभं धनागमम् ।
कल्याणं भूरिभाग्यं च सेनपत्यं महोन्नतम् ॥२७॥
कल्याणं भूरिभाग्यं च सेनपत्यं महोन्नतम् ॥२७॥
27. nagaragrāmanāthatvaṃ putralābhaṃ dhanāgamam .
kalyāṇaṃ bhūribhāgyaṃ ca senapatyaṃ mahonnatam.
kalyāṇaṃ bhūribhāgyaṃ ca senapatyaṃ mahonnatam.
27.
nagaragrāmanāthatvam putralābham dhanāgamam
kalyāṇam bhūribhāgyam ca senāpatyam mahonnatam
kalyāṇam bhūribhāgyam ca senāpatyam mahonnatam
27.
One attains lordship over cities and villages, the gain of children, the acquisition of wealth, great welfare, immense good fortune, and a highly exalted position as an army commander.
पाकेश्वरो जीवदृष्टः शुभराशिस्थितो यदि ।
तद्दशायां धनप्राप्तिर्मङ्गलं पुत्रसम्भवम् ॥२८॥
तद्दशायां धनप्राप्तिर्मङ्गलं पुत्रसम्भवम् ॥२८॥
28. pākeśvaro jīvadṛṣṭaḥ śubharāśisthito yadi .
taddaśāyāṃ dhanaprāptirmaṅgalaṃ putrasambhavam.
taddaśāyāṃ dhanaprāptirmaṅgalaṃ putrasambhavam.
28.
pākeśvaraḥ jīvadṛṣṭaḥ śubharāśisthitaḥ yadi
taddaśāyām dhanaprāptiḥ maṅgalam putrasambhavam
taddaśāyām dhanaprāptiḥ maṅgalam putrasambhavam
28.
If the lord of the sub-period (pākeśvara) is aspected by Jupiter and situated in an auspicious sign, then in its dasha (period), there will be the acquisition of wealth, auspiciousness, and the birth of children.
सितासितभयुग्माश्च सूर्यस्य रिपुराशयः ।
कौर्पितौलिघटाश्चेन्द्रोर्भौमस्य रिपुराशयः ॥२९॥
कौर्पितौलिघटाश्चेन्द्रोर्भौमस्य रिपुराशयः ॥२९॥
29. sitāsitabhayugmāśca sūryasya ripurāśayaḥ .
kaurpitaulighaṭāścendrorbhaumasya ripurāśayaḥ.
kaurpitaulighaṭāścendrorbhaumasya ripurāśayaḥ.
29.
sitāsitabhayugmāḥ ca sūryasya ripurāśayaḥ
kaurpitāulighaṭāḥ ca indroḥ bhaumasya ripurāśayaḥ
kaurpitāulighaṭāḥ ca indroḥ bhaumasya ripurāśayaḥ
29.
Taurus, Capricorn, Cancer, and Gemini are the enemy signs of the Sun. Cancer, Scorpio, Libra, and Aquarius are the enemy signs of the Moon and Mars.
घटमीननृयुल्तौलिकन्या ज्ञस्य ततः परम् ।
कर्कमीनालिकुम्भाश्च राशयो रिपवः स्मृताः ॥३०॥
कर्कमीनालिकुम्भाश्च राशयो रिपवः स्मृताः ॥३०॥
30. ghaṭamīnanṛyultaulikanyā jñasya tataḥ param .
karkamīnālikumbhāśca rāśayo ripavaḥ smṛtāḥ.
karkamīnālikumbhāśca rāśayo ripavaḥ smṛtāḥ.
30.
ghaṭamīnanṛyuktāulikanyā jñasya tataḥ param
karkamīnālikumbhāḥ ca rāśayaḥ ripavaḥ smṛtāḥ
karkamīnālikumbhāḥ ca rāśayaḥ ripavaḥ smṛtāḥ
30.
Aquarius, Pisces, Gemini, Libra, and Virgo; and subsequently Cancer, Pisces, Scorpio, and Aquarius are considered enemy signs for Mercury.
वृषतौलिनृयुक्कन्याराशयो रिपवो गुरोः ।
सिंहालिकर्कचापाश्च शुकस्य रिपुराशयः ॥३१॥
सिंहालिकर्कचापाश्च शुकस्य रिपुराशयः ॥३१॥
31. vṛṣataulinṛyukkanyārāśayo ripavo guroḥ .
siṃhālikarkacāpāśca śukasya ripurāśayaḥ.
siṃhālikarkacāpāśca śukasya ripurāśayaḥ.
31.
vṛṣatāulinṛyukkanyārāśayaḥ ripavaḥ guroḥ
siṃhālikarkacāpāḥ ca śukasya ripurāśayaḥ
siṃhālikarkacāpāḥ ca śukasya ripurāśayaḥ
31.
Taurus, Libra, Gemini, and Virgo are enemy signs for Jupiter. Leo, Scorpio, Cancer, and Sagittarius are enemy signs for Venus.
मेषसिंहधनुःकौर्पिकर्कटा शनिशत्रवः ।
एवं ग्राहन्तरदाशां चिन्तयेत्कोविदो द्विज ॥३२॥
एवं ग्राहन्तरदाशां चिन्तयेत्कोविदो द्विज ॥३२॥
32. meṣasiṃhadhanuḥkaurpikarkaṭā śaniśatravaḥ .
evaṃ grāhantaradāśāṃ cintayetkovido dvija.
evaṃ grāhantaradāśāṃ cintayetkovido dvija.
32.
meṣasiṃhadhanuḥkaurpikakarkaṭāḥ śaniśatravaḥ
evam grāhāntaradaśām cintayet kovidaḥ dvija
evam grāhāntaradaśām cintayet kovidaḥ dvija
32.
Aries, Leo, Sagittarius, Scorpio, and Cancer are enemy signs for Saturn. In this manner, an expert Brahmin should analyze the planetary sub-periods (antaradaśā).
ये राजयोगदा ये च शुभमध्यमता ग्रहाः ।
यस्माद्वा द्वित्रितुर्यस्थाः ग्रहाः शुभफलप्रदाः ॥३३॥
यस्माद्वा द्वित्रितुर्यस्थाः ग्रहाः शुभफलप्रदाः ॥३३॥
33. ye rājayogadā ye ca śubhamadhyamatā grahāḥ .
yasmādvā dvitrituryasthāḥ grahāḥ śubhaphalapradāḥ.
yasmādvā dvitrituryasthāḥ grahāḥ śubhaphalapradāḥ.
33.
ye rājayogadāḥ ye ca śubhamadhyamatāḥ grahāḥ yasmāt
vā dvi-tri-turyasthāḥ grahāḥ śubhaphala-pradāḥ
vā dvi-tri-turyasthāḥ grahāḥ śubhaphala-pradāḥ
33.
Those planets that confer royal (rājayoga) combinations, and those that are naturally auspicious or neutral; or planets situated in the second, third, or fourth houses from a particular reference point, bestow auspicious results.
तद्दशानां शुभं ब्रूयाद्राजयोगादिसम्भवम् ।
शुभद्वयान्तरगतः पापोऽपि शुभदः स्मृतः ॥३४॥
शुभद्वयान्तरगतः पापोऽपि शुभदः स्मृतः ॥३४॥
34. taddaśānāṃ śubhaṃ brūyādrājayogādisambhavam .
śubhadvayāntaragataḥ pāpo'pi śubhadaḥ smṛtaḥ.
śubhadvayāntaragataḥ pāpo'pi śubhadaḥ smṛtaḥ.
34.
tat-daśānām śubham brūyāt rājayogādi-sambhavam
śubhadvayāntargataḥ pāpaḥ api śubhagaḥ smṛtaḥ
śubhadvayāntargataḥ pāpaḥ api śubhagaḥ smṛtaḥ
34.
One should declare the auspiciousness of their (planetary) periods, which arises from "rājayoga" and similar combinations. Even a malefic planet, situated between two benefics, is considered auspicious.
गता शुभदशामध्यं दशा सौम्यस्य शोभना ।
शुभा यस्य त्रिकोणस्थस्तद्दशापि शुभप्रदा ॥३५॥
शुभा यस्य त्रिकोणस्थस्तद्दशापि शुभप्रदा ॥३५॥
35. gatā śubhadaśāmadhyaṃ daśā saumyasya śobhanā .
śubhā yasya trikoṇasthastaddaśāpi śubhapradā.
śubhā yasya trikoṇasthastaddaśāpi śubhapradā.
35.
gatā śubhadaśāmadhyam daśā saumyasya śobhanā
śubhā yasya trikoṇasthaḥ tat daśā api śubhaprada
śubhā yasya trikoṇasthaḥ tat daśā api śubhaprada
35.
When a planetary period (daśā) has entered its middle phase, the period of a benefic planet is auspicious. If the planet whose period (daśā) is running is auspiciously situated in a trine house (trikoṇa), that period also bestows auspicious results.
आरम्भान्तो मित्रशुभराश्योर्यदि फलं शुभम् ।
प्रतिराश्यैवमव्दाद्यं विभज्य तत्फलं वदेत् ॥३६॥
प्रतिराश्यैवमव्दाद्यं विभज्य तत्फलं वदेत् ॥३६॥
36. ārambhānto mitraśubharāśyoryadi phalaṃ śubham .
pratirāśyaivamavdādyaṃ vibhajya tatphalaṃ vadet.
pratirāśyaivamavdādyaṃ vibhajya tatphalaṃ vadet.
36.
ārambhāntaḥ mitraśubharāśyoḥ yadi phalam śubham
pratirāśyā evam abdādyam vibhajya tat phalam vadet
pratirāśyā evam abdādyam vibhajya tat phalam vadet
36.
If the results (phala) at the beginning and end of a daśā are auspicious due to its association with friendly or benefic zodiacal signs (rāśi), then one should similarly (evam) divide the calculation, starting from the years, according to each sign (pratirāśi) and declare its specific outcome (phala).
आरम्भात्तत्त्रिकोणे तु सौम्ये तु शुभभावहेत् ।
शुभराशौ शुभारम्भे दशा स्यादतिशोभना ॥३७॥
शुभराशौ शुभारम्भे दशा स्यादतिशोभना ॥३७॥
37. ārambhāttattrikoṇe tu saumye tu śubhabhāvahet .
śubharāśau śubhārambhe daśā syādatiśobhanā.
śubharāśau śubhārambhe daśā syādatiśobhanā.
37.
ārambhāt tat trikoṇe tu saumye tu śubhabhāvahet
śubharāśau śubhārambhe daśā syāt atiśobhanā
śubharāśau śubhārambhe daśā syāt atiśobhanā
37.
From the outset, if that (planet) is situated in a trine (trikoṇa), or in a benefic (sign/house) (saumye), or if it is the cause of auspicious houses (śubhabhāvahetu), and if the planetary period (daśā) commences in an auspicious zodiacal sign (śubharāśi), then that daśā will be exceedingly auspicious.
शुभादिराशौ पापश्चेद्दशारम्भे शुभा स्मृता ।
शुभारम्भे कथा केति प्रारम्भस्य फलं वदेत् ॥३८॥
शुभारम्भे कथा केति प्रारम्भस्य फलं वदेत् ॥३८॥
38. śubhādirāśau pāpaśceddaśārambhe śubhā smṛtā .
śubhārambhe kathā keti prārambhasya phalaṃ vadet.
śubhārambhe kathā keti prārambhasya phalaṃ vadet.
38.
śubhādirāśau pāpaḥ cet daśārambhe śubhā smṛtā
śubhārambhe kathā kā iti prārambhasya phalam vadet
śubhārambhe kathā kā iti prārambhasya phalam vadet
38.
If a malefic planet (pāpa) is situated in a sign that is auspicious from the beginning (śubhādirāśi), then the commencement of the planetary period (daśārambha) is still considered auspicious (śubhā smṛtā). What is the nature (kathā) of an auspicious beginning (śubhārambha)? One should declare the overall result (phala) of the commencement (prārambha).
आरम्भे पापराशौ वा यदीशो दुर्बलो द्विज ।
नीचादौ तद्दशाद्यन्ते वदेद्भाग्यविपर्ययम् ॥३९॥
नीचादौ तद्दशाद्यन्ते वदेद्भाग्यविपर्ययम् ॥३९॥
39. ārambhe pāparāśau vā yadīśo durbalo dvija .
nīcādau taddaśādyante vadedbhāgyaviparyayam.
nīcādau taddaśādyante vadedbhāgyaviparyayam.
39.
ārambhe pāparāśau vā yadi īśaḥ durbalaḥ dvija
nīcādau tat daśā ādyante vadet bhāgyaviparyayam
nīcādau tat daśā ādyante vadet bhāgyaviparyayam
39.
O twice-born (dvija)! If at the commencement (ārambha) of a planetary period, the lord (īśa) is weak (durbala) due to being in a malefic sign (pāparāśi), or if it is debilitated (nīca) or in similar adverse conditions, then one should predict a reversal of fortune (bhāgyaviparyayam) both at the beginning and the end of that specific planetary period (daśā).
यत्र स्थितो नीचखेटस्त्रिकोणे वाऽथ नीचगः ।
तथा राशीश्वरे नीचे सम्बन्धो नीचखेटकैः ॥४०॥
तथा राशीश्वरे नीचे सम्बन्धो नीचखेटकैः ॥४०॥
40. yatra sthito nīcakheṭastrikoṇe vā'tha nīcagaḥ .
tathā rāśīśvare nīce sambandho nīcakheṭakaiḥ.
tathā rāśīśvare nīce sambandho nīcakheṭakaiḥ.
40.
yatra sthitaḥ nīcakheṭaḥ trikoṇe vā atha nīcagaḥ
tathā rāśīśvare nīce sambandhaḥ nīcakheṭakaiḥ
tathā rāśīśvare nīce sambandhaḥ nīcakheṭakaiḥ
40.
When a debilitated planet is situated in a trine house (1st, 5th, or 9th), or when it is simply in its sign of debilitation; and similarly, if the lord of the sign (where the debilitated planet is) is also in debilitation and connected with debilitated planets.
भाग्यस्य विपरीतत्वं करोत्येव द्विजोत्तम ।
धनधान्यादिहानिश्च देहे रोगभयं तथा ॥४१॥
धनधान्यादिहानिश्च देहे रोगभयं तथा ॥४१॥
41. bhāgyasya viparītatvaṃ karotyeva dvijottama .
dhanadhānyādihāniśca dehe rogabhayaṃ tathā.
dhanadhānyādihāniśca dehe rogabhayaṃ tathā.
41.
bhāgyasya viparītatvam karoti eva dvijottama
dhanadhānyādi hāniḥ ca dehe rogabhayam tathā
dhanadhānyādi hāniḥ ca dehe rogabhayam tathā
41.
O best among the twice-born (dvijottama)! Such a planetary configuration certainly causes adverse fortune, leading to the loss of wealth and grains, etc., and also fear of disease in the body.
राहोः केतोश्च कुम्भादि वृश्चिकादि चतुष्टयम् ।
स्वभं तत्र समारम्भस्तद्दशायां शुभं भवेत् ॥४२॥
स्वभं तत्र समारम्भस्तद्दशायां शुभं भवेत् ॥४२॥
42. rāhoḥ ketośca kumbhādi vṛścikādi catuṣṭayam .
svabhaṃ tatra samārambhastaddaśāyāṃ śubhaṃ bhavet.
svabhaṃ tatra samārambhastaddaśāyāṃ śubhaṃ bhavet.
42.
rāhoḥ ketoḥ ca kumbha ādi vṛścika ādi catuṣṭayam
svabham tatra samārambhaḥ tat daśāyām śubham bhavet
svabham tatra samārambhaḥ tat daśāyām śubham bhavet
42.
The quadruplets of signs, such as Aquarius (kumbhādi) for Rahu and Scorpio (vṛścikādi) for Ketu, are considered their own houses (svabham). When an undertaking (samārambha) is commenced during their planetary period (daśā) while they are in these own signs, it will be auspicious.
यद्दशायां शुभं ब्रूयात्स चेन्मारकसंस्थितः ।
यस्मिन् राशौदशान्तःस्यात्तस्मिन् दृष्टे युतेऽपि वा ॥४३॥
यस्मिन् राशौदशान्तःस्यात्तस्मिन् दृष्टे युतेऽपि वा ॥४३॥
43. yaddaśāyāṃ śubhaṃ brūyātsa cenmārakasaṃsthitaḥ .
yasmin rāśaudaśāntaḥsyāttasmin dṛṣṭe yute'pi vā.
yasmin rāśaudaśāntaḥsyāttasmin dṛṣṭe yute'pi vā.
43.
yat daśāyām śubham brūyāt sa cet mārakasaṃsthitaḥ
yasmin rāśau daśā antaḥ syāt tasmin dṛṣṭe yute api vā
yasmin rāśau daśā antaḥ syāt tasmin dṛṣṭe yute api vā
43.
Even if one predicts auspicious results for a certain planetary period (daśā), (these results will not materialize) if the planet is situated in a death-inflicting (māraka) house. Furthermore, if the end of a planetary period occurs in a particular sign, and that sign is either aspected or conjoined...
शुक्रेण विधुना वा स्याद्राजकोपाद्धनक्षयः ।
दशान्तश्चेदरिक्षेत्रे राहुदृष्टयुतेऽपि वा ॥४४॥
दशान्तश्चेदरिक्षेत्रे राहुदृष्टयुतेऽपि वा ॥४४॥
44. śukreṇa vidhunā vā syādrājakopāddhanakṣayaḥ .
daśāntaścedarikṣetre rāhudṛṣṭayute'pi vā.
daśāntaścedarikṣetre rāhudṛṣṭayute'pi vā.
44.
śukreṇa vidhunā vā syāt rājakopāt dhana kṣayaḥ
daśā antaḥ cet ari kṣetre rāhu dṛṣṭa yute api vā
daśā antaḥ cet ari kṣetre rāhu dṛṣṭa yute api vā
44.
...[if the end of a planetary period (daśā) in a sign] is aspected or conjoined by Venus (śukra) or the Moon (vidhu), there may be loss of wealth due to governmental anger (rājakopa). Similarly, if the end of the daśā is in an enemy's sign, or if it is aspected or conjoined by Rahu (rāhu), similar adverse effects may occur.
इदं फलं शनेः पाके न विचिन्त्यं द्विजोत्तम ।
दशाप्रदे नक्रराशौ न विचिन्त्यमिदं फलम् ॥४५॥
दशाप्रदे नक्रराशौ न विचिन्त्यमिदं फलम् ॥४५॥
45. idaṃ phalaṃ śaneḥ pāke na vicintyaṃ dvijottama .
daśāprade nakrarāśau na vicintyamidaṃ phalam.
daśāprade nakrarāśau na vicintyamidaṃ phalam.
45.
idam phalam śaneḥ pāke na vicintyam dvijottama
daśāprade nakrarāśau na vicintyam idam phalam
daśāprade nakrarāśau na vicintyam idam phalam
45.
O best among the twice-born (dvija), one should not predict this outcome (phalam) during Saturn's (śani) planetary period (pāka). This outcome should also not be predicted if the dasha-lord is situated in the Capricorn (nakrarāśi) sign.
राहुर्दशान्ते सर्वस्वनाशो मरणबन्धने ।
दशान्निर्वासनं वा स्यात्कष्टं वा महदश्नुते ॥४६॥
दशान्निर्वासनं वा स्यात्कष्टं वा महदश्नुते ॥४६॥
46. rāhurdaśānte sarvasvanāśo maraṇabandhane .
daśānnirvāsanaṃ vā syātkaṣṭaṃ vā mahadaśnute.
daśānnirvāsanaṃ vā syātkaṣṭaṃ vā mahadaśnute.
46.
rāhuḥ daśānte sarvasvanāśaḥ maraṇabandhane
daśāt nirvāsanam vā syāt kaṣṭam vā mahat aśnute
daśāt nirvāsanam vā syāt kaṣṭam vā mahat aśnute
46.
At the conclusion of Rahu's (rāhu) planetary period (dasha), there may be a total loss of all possessions (sarvasvanāśa), death (maraṇa), or imprisonment (bandhana). Alternatively, there could be exile (nirvāsana) or one might experience great distress (kaṣṭa).
तत्त्रिकोणगते पापे निश्चयाद्दुःखमादिशेत् ।
एवं शुभाशुभं सर्वं निश्चयेन वदेद् बुधः ॥४७॥
एवं शुभाशुभं सर्वं निश्चयेन वदेद् बुधः ॥४७॥
47. tattrikoṇagate pāpe niścayādduḥkhamādiśet .
evaṃ śubhāśubhaṃ sarvaṃ niścayena vaded budhaḥ.
evaṃ śubhāśubhaṃ sarvaṃ niścayena vaded budhaḥ.
47.
tat trikoṇagate pāpe niścayāt duḥkham ādiśet
evam śubhāśubham sarvam niścayena vadet budhaḥ
evam śubhāśubham sarvam niścayena vadet budhaḥ
47.
When a malefic (pāpa) planet is situated in a trine house (trikoṇa), one should certainly (niścaya) predict suffering (duḥkha). In this manner, an expert astrologer (budha) should confidently (niścaya) declare all auspicious and inauspicious outcomes (śubhāśubha).
राह्वाद्याश्रितराशिस्तु भवेद्यदि दशाप्रदः ।
तत्र कालेऽपि पूर्वोक्तं चिन्तनीयं प्रयत्नतः ॥४८॥
तत्र कालेऽपि पूर्वोक्तं चिन्तनीयं प्रयत्नतः ॥४८॥
48. rāhvādyāśritarāśistu bhavedyadi daśāpradaḥ .
tatra kāle'pi pūrvoktaṃ cintanīyaṃ prayatnataḥ.
tatra kāle'pi pūrvoktaṃ cintanīyaṃ prayatnataḥ.
48.
rāhvādyāśritarāśiḥ tu bhavet yadi daśāpradaḥ
tatra kāle api pūrvoktam cintanīyam prayatnataḥ
tatra kāle api pūrvoktam cintanīyam prayatnataḥ
48.
However, if the zodiac sign (rāśi) occupied by Rahu (rāhu) or other such planets becomes the giver of the planetary period (daśāprada), then even during that time (kāla), the aforementioned (pūrvokta) results should be diligently (prayatna) predicted.
द/सारम्भो दशान्तो वा मारके चेन्न शोभनम् ।
तस्मिन्नेव च राहुश्चन्नरोधो द्रव्यनाशनः ॥४९॥
तस्मिन्नेव च राहुश्चन्नरोधो द्रव्यनाशनः ॥४९॥
49. da/sārambho daśānto vā mārake cenna śobhanam .
tasminneva ca rāhuścannarodho dravyanāśanaḥ.
tasminneva ca rāhuścannarodho dravyanāśanaḥ.
49.
daśārambhaḥ daśāntaḥ vā mārake cet na śobhanam
tasmin eva ca rāhuḥ ca cet nirodhaḥ dravyanāśanaḥ
tasmin eva ca rāhuḥ ca cet nirodhaḥ dravyanāśanaḥ
49.
The beginning (daśārambha) or end (daśānta) of a planetary period (dasha) in a maraka (killer) house is not auspicious (śobhana). And if, in that very situation, Rahu (rāhu) creates an obstruction (nirodha), it leads to the destruction of wealth (dravyanāśana).
यत्र क्वापि च भे राहौ दशारम्भे विनाशनम् ।
गृहभ्रंशः समुद्दिष्टो धने राहुधनार्तिकृत् ॥५०॥
गृहभ्रंशः समुद्दिष्टो धने राहुधनार्तिकृत् ॥५०॥
50. yatra kvāpi ca bhe rāhau daśārambhe vināśanam .
gṛhabhraṃśaḥ samuddiṣṭo dhane rāhudhanārtikṛt.
gṛhabhraṃśaḥ samuddiṣṭo dhane rāhudhanārtikṛt.
50.
yatra kvāpi ca bhe rāhau daśārambhe vināśanam |
gṛhabhraṃśaḥ samuddiṣṭaḥ dhane rāhudhanārtikṛt
gṛhabhraṃśaḥ samuddiṣṭaḥ dhane rāhudhanārtikṛt
50.
Whenever Rāhu is in any zodiac sign at the beginning of its planetary period (daśā), it indicates destruction. Loss of home is declared. If Rāhu is in the second house (dhana), it causes distress concerning wealth.
चन्द्र्शुक्रौ द्वादश चेद्राजकोपो भवेद्ध्रुवम् ।
भौमकेतू तत्र यदि वधोऽग्नेर्महती व्यथा ॥५१॥
भौमकेतू तत्र यदि वधोऽग्नेर्महती व्यथा ॥५१॥
51. candrśukrau dvādaśa cedrājakopo bhaveddhruvam .
bhaumaketū tatra yadi vadho'gnermahatī vyathā.
bhaumaketū tatra yadi vadho'gnermahatī vyathā.
51.
candraśukrau dvādaśa cet rājakopaḥ bhavet dhruvam
| bhaumaketū tatra yadi vadhaḥ agneḥ mahatī vyathā
| bhaumaketū tatra yadi vadhaḥ agneḥ mahatī vyathā
51.
If the Moon and Venus are in the twelfth house, royal displeasure will certainly occur. If Mars and Ketu are there (in the twelfth house), then death by fire or great suffering will result.
चेन्द्रशुक्रौ धने विप्र यदि राज्यं प्रयच्छतः ।
दशारम्भे दशान्ते च द्वितीयस्थमिदं फलम् ॥५२॥
दशारम्भे दशान्ते च द्वितीयस्थमिदं फलम् ॥५२॥
52. cendraśukrau dhane vipra yadi rājyaṃ prayacchataḥ .
daśārambhe daśānte ca dvitīyasthamidaṃ phalam.
daśārambhe daśānte ca dvitīyasthamidaṃ phalam.
52.
ca indraśukrau dhane vipra yadi rājyam prayacchataḥ
| daśārambhe daśānte ca dvitīyastham idam phalam
| daśārambhe daśānte ca dvitīyastham idam phalam
52.
And if Indra and Venus are in the second house (dhana), O Brahmin, they bestow kingship. This result, stemming from the second house, is observed at the beginning and end of the planetary period (daśā).
एवमर्गलभावानां फलं विज्ञैः प्रदर्शितम् ।
यस्य पापः शुभो वाऽपि ग्रहस्तिष्ठेच्छुभार्गले ॥५३॥
यस्य पापः शुभो वाऽपि ग्रहस्तिष्ठेच्छुभार्गले ॥५३॥
53. evamargalabhāvānāṃ phalaṃ vijñaiḥ pradarśitam .
yasya pāpaḥ śubho vā'pi grahastiṣṭhecchubhārgale.
yasya pāpaḥ śubho vā'pi grahastiṣṭhecchubhārgale.
53.
evam argalabhāvānām phalam vijñaiḥ pradarśitam |
yasya pāpaḥ śubhaḥ vā api grahaḥ tiṣṭhet śubhārgale
yasya pāpaḥ śubhaḥ vā api grahaḥ tiṣṭhet śubhārgale
53.
Thus, the wise have explained the results of argala dispositions. If a malefic or benefic planet is situated in an auspicious argala (an astrological influence) for someone...
तेन द्रष्ट्रेक्षिते लग्नं पाबल्यायोपकल्प्यते ।
यदि पश्येद्ग्रहस्तन्न विपरीतार्गलस्थितः ॥५४॥
यदि पश्येद्ग्रहस्तन्न विपरीतार्गलस्थितः ॥५४॥
54. tena draṣṭrekṣite lagnaṃ pābalyāyopakalpyate .
yadi paśyedgrahastanna viparītārgalasthitaḥ.
yadi paśyedgrahastanna viparītārgalasthitaḥ.
54.
tena draṣṭrā īkṣite lagnam pābalyāya upakalpyate
| yadi paśyet grahaḥ tat na viparītārgalasthitaḥ
| yadi paśyet grahaḥ tat na viparītārgalasthitaḥ
54.
When the ascendant (lagna) is aspected by that (argala-forming) planet, it is considered for strengthening. However, if a planet aspects the ascendant while itself being situated in a *viparītārgala* (reverse argala) position, then it does not contribute to strength.
तद्भावस्य दशायास्तु विपरीतफलं भवेत् ।
सद्दृष्टेऽपि शुभं ब्रूयान्निर्विशंकं द्विजोत्तम ॥५५॥
सद्दृष्टेऽपि शुभं ब्रूयान्निर्विशंकं द्विजोत्तम ॥५५॥
55. tadbhāvasya daśāyāstu viparītaphalaṃ bhavet .
saddṛṣṭe'pi śubhaṃ brūyānnirviśaṃkaṃ dvijottama.
saddṛṣṭe'pi śubhaṃ brūyānnirviśaṃkaṃ dvijottama.
55.
tadbhāvasya daśāyāḥ tu viparītaphalām bhavet
sad-dṛṣṭe api śubham brūyāt nirviśaṅkam dvijottama
sad-dṛṣṭe api śubham brūyāt nirviśaṅkam dvijottama
55.
During the planetary period (daśā) of a particular house (bhāva), adverse results may occur. However, even if it is aspected by a benefic (graha), O best among the twice-born (dvijottama), one should declare auspicious results without hesitation.
यस्मिन्भावे शुभस्वामिसम्बन्धस्तुङ्गखेचरः ।
स्यात्तद्भावदशायां तु अन्त्यैश्वर्यमखण्डितम् ॥५६॥
स्यात्तद्भावदशायां तु अन्त्यैश्वर्यमखण्डितम् ॥५६॥
56. yasminbhāve śubhasvāmisambandhastuṅgakhecaraḥ .
syāttadbhāvadaśāyāṃ tu antyaiśvaryamakhaṇḍitam.
syāttadbhāvadaśāyāṃ tu antyaiśvaryamakhaṇḍitam.
56.
yasmin bhāve śubhasvāmi-sambandhaḥ tuṅga-khecaraḥ
syāt tadbhāvadaśāyām tu antyaiśvaryam akhaṇḍitam
syāt tadbhāvadaśāyām tu antyaiśvaryam akhaṇḍitam
56.
If a house (bhāva) is associated with a benefic lord or has an exalted planet (khecara) present, then during the planetary period (daśā) of that house, there will be immense and uninterrupted prosperity.
यद्भावेशः स्वार्थराशिमधितिष्ठति पश्यति ।
स्यातद्भावदशाकाले धनलाभो महत्तरः ॥५७॥
स्यातद्भावदशाकाले धनलाभो महत्तरः ॥५७॥
57. yadbhāveśaḥ svārtharāśimadhitiṣṭhati paśyati .
syātadbhāvadaśākāle dhanalābho mahattaraḥ.
syātadbhāvadaśākāle dhanalābho mahattaraḥ.
57.
yad-bhāveśaḥ svārtharāśim adhitiṣṭhati paśyati
syāt tadbhāvadaśākāle dhana-lābhaḥ mahattaraḥ
syāt tadbhāvadaśākāle dhana-lābhaḥ mahattaraḥ
57.
If the lord of a house (bhāva) occupies or aspects a beneficial sign (rāśi), then during the planetary period (daśā) of that house, there will be a very great acquisition of wealth.
यस्माद्व्ययगतो यस्तु तद्दशायां धनक्षयः ।
यस्मात्त्रिकोणगाः पापास्तत्रात्मशुभनाशनम् ॥५८॥
यस्मात्त्रिकोणगाः पापास्तत्रात्मशुभनाशनम् ॥५८॥
58. yasmādvyayagato yastu taddaśāyāṃ dhanakṣayaḥ .
yasmāttrikoṇagāḥ pāpāstatrātmaśubhanāśanam.
yasmāttrikoṇagāḥ pāpāstatrātmaśubhanāśanam.
58.
yasmāt vyayagataḥ yaḥ tu taddaśāyām dhana-kṣayaḥ
yasmāt trikoṇagāḥ pāpāḥ tatra ātma-śubha-nāśanam
yasmāt trikoṇagāḥ pāpāḥ tatra ātma-śubha-nāśanam
58.
From a particular house (yasmāt), if a planet (yaḥ) is situated in the twelfth house (vyaya) from it, then during its planetary period (daśā), there will be a loss of wealth. Furthermore, if malefic planets (pāpāḥ) are located in trine (trikoṇa) from a specific house (yasmāt), then there will be a destruction of auspiciousness for the self (ātman).
पुत्रहानिः पितुः पीडा मनस्तापो महान् भवेत् ।
यस्मात्त्रिकोण्गा रिःफरन्ध्रेशार्कारसूर्यजाः ॥५९॥
यस्मात्त्रिकोण्गा रिःफरन्ध्रेशार्कारसूर्यजाः ॥५९॥
59. putrahāniḥ pituḥ pīḍā manastāpo mahān bhavet .
yasmāttrikoṇgā riḥpharandhreśārkārasūryajāḥ.
yasmāttrikoṇgā riḥpharandhreśārkārasūryajāḥ.
59.
putra-hāniḥ pituḥ pīḍā manas-tāpaḥ mahān bhavet yasmāt
trikoṇagāḥ riḥpha-randhra-īśa-arka-āra-sūryajāḥ
trikoṇagāḥ riḥpha-randhra-īśa-arka-āra-sūryajāḥ
59.
Loss of children, affliction to the father, and great mental distress may occur if the lords of the twelfth and eighth houses, along with Mars, Sun, and Saturn, are situated in trine (trikoṇa) from a particular house (yasmāt).
पुत्रपीडा द्रव्यहानिस्तत्र केत्वहिसङ्गमे ।
विदेशभ्रमणं क्लेशो भयं चैव पदे पदे ॥६०॥
विदेशभ्रमणं क्लेशो भयं चैव पदे पदे ॥६०॥
60. putrapīḍā dravyahānistatra ketvahisaṅgame .
videśabhramaṇaṃ kleśo bhayaṃ caiva pade pade.
videśabhramaṇaṃ kleśo bhayaṃ caiva pade pade.
60.
putrapīḍā dravyahāniḥ tatra ketu-ahi-saṅgame
videśabhramaṇam kleśaḥ bhayam ca eva pade pade
videśabhramaṇam kleśaḥ bhayam ca eva pade pade
60.
When Ketu and Rahu (ahi) are conjoined, there is distress to sons and loss of wealth. Furthermore, there is travel to foreign lands, trouble, and constant fear.
तस्मात्षष्ठाष्टमे क्रूरनीचखेटादयः स्थिताः ।
रोगशत्रुनृपालेभ्यो मुहुः पीडा सुदुःसहा ॥६१॥
रोगशत्रुनृपालेभ्यो मुहुः पीडा सुदुःसहा ॥६१॥
61. tasmātṣaṣṭhāṣṭame krūranīcakheṭādayaḥ sthitāḥ .
rogaśatrunṛpālebhyo muhuḥ pīḍā suduḥsahā.
rogaśatrunṛpālebhyo muhuḥ pīḍā suduḥsahā.
61.
tasmāt ṣaṣṭha-aṣṭame krūra-nīca-kheṭa-ādayaḥ
sthitāḥ roga-śatru-nṛpālebhyaḥ muhuḥ pīḍā suduḥsahā
sthitāḥ roga-śatru-nṛpālebhyaḥ muhuḥ pīḍā suduḥsahā
61.
Therefore, if malefic or debilitated planets (grahas) are situated in the sixth and eighth houses, there will be frequent and unbearable suffering originating from diseases, enemies, and rulers.
यस्माच्चतुर्थः क्रूरः स्याद्भूगृहक्षेत्रनाशनम् ।
पशुहानिस्तत्र भौमे गृहदाहः प्रमादकृत् ॥६२॥
पशुहानिस्तत्र भौमे गृहदाहः प्रमादकृत् ॥६२॥
62. yasmāccaturthaḥ krūraḥ syādbhūgṛhakṣetranāśanam .
paśuhānistatra bhaume gṛhadāhaḥ pramādakṛt.
paśuhānistatra bhaume gṛhadāhaḥ pramādakṛt.
62.
yasmāt ca caturthaḥ krūraḥ syāt bhū-gṛha-kṣetra-nāśanam
paśuhāniḥ tatra bhaume gṛhadāhaḥ pramādakṛt
paśuhāniḥ tatra bhaume gṛhadāhaḥ pramādakṛt
62.
And if the fourth house (bhāva) contains a malefic (graha), there will be destruction of land, house, and fields. Furthermore, if Mars (Bhauma) is present there, it causes loss of cattle and the burning of the house due to carelessness or calamity.
शनौ हृदयशूलं स्यात्सूर्ये राजप्रकोपनम् ।
सर्वस्वहरणं राहौ विषचौरादिजं भयम् ॥६३॥
सर्वस्वहरणं राहौ विषचौरादिजं भयम् ॥६३॥
63. śanau hṛdayaśūlaṃ syātsūrye rājaprakopanam .
sarvasvaharaṇaṃ rāhau viṣacaurādijaṃ bhayam.
sarvasvaharaṇaṃ rāhau viṣacaurādijaṃ bhayam.
63.
śanau hṛdayaśūlam syāt sūrye rāja-prakopanam
sarvasvaharaṇam rāhau viṣa-caura-ādi-jam bhayam
sarvasvaharaṇam rāhau viṣa-caura-ādi-jam bhayam
63.
If Saturn (Śani) is present, there will be heart pain. If the Sun (Sūrya) is present, there will be royal displeasure. If Rahu is present, there will be confiscation of all possessions and fear arising from poison, thieves, and similar sources.
यस्माद् दशमभे राहुः पुण्यतीर्थाटनं भवेत् ।
यस्मात्कर्मायभाग्यर्क्षगतः शोभनखेचराः ॥६४॥
यस्मात्कर्मायभाग्यर्क्षगतः शोभनखेचराः ॥६४॥
64. yasmād daśamabhe rāhuḥ puṇyatīrthāṭanaṃ bhavet .
yasmātkarmāyabhāgyarkṣagataḥ śobhanakhecarāḥ.
yasmātkarmāyabhāgyarkṣagataḥ śobhanakhecarāḥ.
64.
yasmāt daśamabhe rāhuḥ puṇyatīrthāṭanam bhavet
yasmāt karma-āya-bhāgya-ṛkṣa-gataḥ śobana-khecarāḥ
yasmāt karma-āya-bhāgya-ṛkṣa-gataḥ śobana-khecarāḥ
64.
If Rahu is in the tenth house, pilgrimage to holy places will occur. Additionally, because one (a planet or lord) is situated in the houses of action (karma), gains (āya), and fortune (bhāgya), auspicious planets (grahas) are present.
विद्यार्थधर्मसत्कर्मख्यातिपौरुषसिद्धयः ।
यतः पञ्चमकामारिगताः स्वोच्चशुभग्रहाः ॥६५॥
यतः पञ्चमकामारिगताः स्वोच्चशुभग्रहाः ॥६५॥
65. vidyārthadharmasatkarmakhyātipauruṣasiddhayaḥ .
yataḥ pañcamakāmārigatāḥ svoccaśubhagrahāḥ.
yataḥ pañcamakāmārigatāḥ svoccaśubhagrahāḥ.
65.
vidyārthadharmasatkarma-khyātipauruṣasiddhayaḥ
yataḥ pañcamakāmārigatāḥ svoccaśubhagrahāḥ
yataḥ pañcamakāmārigatāḥ svoccaśubhagrahāḥ
65.
Accomplishments in education, financial prosperity, righteous conduct (dharma), virtuous actions, fame, and valor (pauruṣa) are attained when auspicious planets, exalted in their own sign, are located in the fifth, seventh, or sixth houses.
पुत्रदारादिसम्प्राप्तिर्नृपपूजा मह्त्तरा ।
यस्मान्पुत्रायकर्माम्बुनवलग्नाधिपाः स्थिताः ॥६६॥
यस्मान्पुत्रायकर्माम्बुनवलग्नाधिपाः स्थिताः ॥६६॥
66. putradārādisamprāptirnṛpapūjā mahttarā .
yasmānputrāyakarmāmbunavalagnādhipāḥ sthitāḥ.
yasmānputrāyakarmāmbunavalagnādhipāḥ sthitāḥ.
66.
putradārādisamprāptiḥ nṛpapūjā mahattarā
yasmāt putrāyakarmāmbunavalagnādhipāḥ sthitāḥ
yasmāt putrāyakarmāmbunavalagnādhipāḥ sthitāḥ
66.
The acquisition of sons, wives, etc., and very great royal honor, occurs when the lords of the houses of progeny (fifth), gains (eleventh), profession (tenth), comforts (fourth), fortune (ninth), and ascendant (first) are well-situated.
तत्तद्भावार्थसिद्धिः स्याच्छ्रेयो योगानुसारतः ।
यस्मिन् गुरुर्वा शुक्रोवा शुभेशो वापि संस्थितः ॥६७॥
यस्मिन् गुरुर्वा शुक्रोवा शुभेशो वापि संस्थितः ॥६७॥
67. tattadbhāvārthasiddhiḥ syācchreyo yogānusārataḥ .
yasmin gururvā śukrovā śubheśo vāpi saṃsthitaḥ.
yasmin gururvā śukrovā śubheśo vāpi saṃsthitaḥ.
67.
tattadbhāvārthasiddhiḥ syāt śreyaḥ yogānusārataḥ
yasmin guruḥ vā śukraḥ vā śubheśaḥ vā api saṃsthitaḥ
yasmin guruḥ vā śukraḥ vā śubheśaḥ vā api saṃsthitaḥ
67.
The fulfillment of the objectives of the various houses and general well-being (śreya) will occur according to the planetary combination (yoga), if Jupiter (Guru), or Venus (Śukra), or even an auspicious house lord, is situated in that house.
कल्याणं सर्वसम्पत्तिर् देवब्राह्मणतर्पनम् ।
यत्चतुर्थे तुङ्गखेटाः शुभस्वामी ग्रहश्च वा ॥६८॥
यत्चतुर्थे तुङ्गखेटाः शुभस्वामी ग्रहश्च वा ॥६८॥
68. kalyāṇaṃ sarvasampattir devabrāhmaṇatarpanam .
yatcaturthe tuṅgakheṭāḥ śubhasvāmī grahaśca vā.
yatcaturthe tuṅgakheṭāḥ śubhasvāmī grahaśca vā.
68.
kalyāṇam sarvasampattiḥ devabrāhmaṇatarpaṇam
yat caturthe tuṅgakheṭāḥ śubhasvāmī grahaḥ ca vā
yat caturthe tuṅgakheṭāḥ śubhasvāmī grahaḥ ca vā
68.
Welfare, all prosperity, and the propitiation of deities and Brahmins (brāhmaṇa) are gained when exalted planets, or an auspicious lord, or even an auspicious planet, is situated in the fourth house.
वाहनग्रामलाभश्च पशुवृद्धिश्च भूयसी ।
तत्र चन्द्रे च लाभः स्याद्बहुधान्यरसान्वितः ॥६९॥
तत्र चन्द्रे च लाभः स्याद्बहुधान्यरसान्वितः ॥६९॥
69. vāhanagrāmalābhaśca paśuvṛddhiśca bhūyasī .
tatra candre ca lābhaḥ syādbahudhānyarasānvitaḥ.
tatra candre ca lābhaḥ syādbahudhānyarasānvitaḥ.
69.
vāhanagrāmalābhaḥ ca paśuvṛddhiḥ ca bhūyasī
tatra candre ca lābhaḥ syāt bahudhānyarasānvitaḥ
tatra candre ca lābhaḥ syāt bahudhānyarasānvitaḥ
69.
The acquisition of vehicles and villages, and a significant increase in livestock (paśuvṛddhi), will occur in the fourth house when the Moon (Candra) is present, leading to gains (lābha) endowed with abundant grains and liquids.
पूर्णे विधौ निधिप्राप्तिर्लभेद्वा मणिसञ्जयम् ।
तत्र सुक्रे भृदङ्गादिवाद्यगानपुरस्कृतः ॥७०॥
तत्र सुक्रे भृदङ्गादिवाद्यगानपुरस्कृतः ॥७०॥
70. pūrṇe vidhau nidhiprāptirlabhedvā maṇisañjayam .
tatra sukre bhṛdaṅgādivādyagānapuraskṛtaḥ.
tatra sukre bhṛdaṅgādivādyagānapuraskṛtaḥ.
70.
pūrṇe vidhau nidhiprāptiḥ labhet vā maṇisañcayam
tatra śukre bhṛdaṅgādivādyagānapuraskṛtaḥ
tatra śukre bhṛdaṅgādivādyagānapuraskṛtaḥ
70.
When the Moon is full, one may obtain treasure or an accumulation of jewels. If Venus is similarly auspicious, one is honored and accompanied by drums, other musical instruments, and singing.
आन्दोलिकाप्तिर्जीवे तु कनकांदोलिका ध्रुवम् ।
लग्नकर्मेशभाग्येशतुङ्गस्थशुभयोगतः ॥७१॥
लग्नकर्मेशभाग्येशतुङ्गस्थशुभयोगतः ॥७१॥
71. āndolikāptirjīve tu kanakāṃdolikā dhruvam .
lagnakarmeśabhāgyeśatuṅgasthaśubhayogataḥ.
lagnakarmeśabhāgyeśatuṅgasthaśubhayogataḥ.
71.
āndolikāptiḥ jīve tu kanakāndolikā dhruvam
lagnakarmeśabhāgyeśatuṅgasthaśubhayogataḥ
lagnakarmeśabhāgyeśatuṅgasthaśubhayogataḥ
71.
One obtains a palanquin (vehicle). However, if Jupiter is auspicious, a golden palanquin is certainly obtained. This occurs due to an auspicious combination where the lord of the Ascendant, the lord of the 10th house, and the lord of the 9th house are all situated in their exaltation signs.
सर्वोत्कर्षमहैश्वर्यसाम्राज्यादिमहत्फलम् ।
एवं तत्तद्भावदायफलं यत्स्याद्विचिन्तयेत् ॥७२॥
एवं तत्तद्भावदायफलं यत्स्याद्विचिन्तयेत् ॥७२॥
72. sarvotkarṣamahaiśvaryasāmrājyādimahatphalam .
evaṃ tattadbhāvadāyaphalaṃ yatsyādvicintayet.
evaṃ tattadbhāvadāyaphalaṃ yatsyādvicintayet.
72.
sarvotkarṣamahāiśvaryasāmrājyādimahatphalam
evam tattadbhāvadāyaphalām yat syāt vicintayet
evam tattadbhāvadāyaphalām yat syāt vicintayet
72.
Thus, one should contemplate the great results, such as supreme excellence, vast prosperity, imperial dominion, and so forth, as well as whatever outcomes are indicated by each particular astrological house (bhāva).
एकैकोडुदशा स्वीयैर्गुणैरष्टादशात्मभि ।
भिन्नं फलविपाकं तु कुर्याद्वै चित्रसंयुतम् ॥७३॥
भिन्नं फलविपाकं तु कुर्याद्वै चित्रसंयुतम् ॥७३॥
73. ekaikoḍudaśā svīyairguṇairaṣṭādaśātmabhi .
bhinnaṃ phalavipākaṃ tu kuryādvai citrasaṃyutam.
bhinnaṃ phalavipākaṃ tu kuryādvai citrasaṃyutam.
73.
ekaikodudaśā svīyaiḥ guṇaiḥ aṣṭādaśātmabhiḥ
bhinnam phalavipākam tu kuryāt vai citrasaṃyutam
bhinnam phalavipākam tu kuryāt vai citrasaṃyutam
73.
Each individual nakṣatra (lunar mansion) daśā, through its eighteen intrinsic qualities (guṇas), certainly produces diverse and fascinating results (karma).
परमोच्चे तुङ्गमात्रे तदर्वाक्तदुपर्यपि ।
मूलत्रिकोणभे स्वर्क्षे स्वाधिमित्रग्रहस्य भे ॥७४॥
मूलत्रिकोणभे स्वर्क्षे स्वाधिमित्रग्रहस्य भे ॥७४॥
74. paramocce tuṅgamātre tadarvāktaduparyapi .
mūlatrikoṇabhe svarkṣe svādhimitragrahasya bhe.
mūlatrikoṇabhe svarkṣe svādhimitragrahasya bhe.
74.
paramocce tuṅgamātre tad arvāk tad upari api
mūlatrikoṇabhe svar̥kṣe svādhimitragrahasya bhe
mūlatrikoṇabhe svar̥kṣe svādhimitragrahasya bhe
74.
A planet can be in its highest exaltation degree, or generally in its exaltation sign (even slightly below or above the precise degree), and also in its mūlatrikoṇa sign, in its own sign, or in the sign of its intimate friend (adhimitra) planet.
तत्कालसुहृदो गेहे उदासीनस्य भे तथा ।
शर्तोर्भेऽधिरिपोर्भे च नीचान्तादूर्ध्वदेशभे ॥७५॥
शर्तोर्भेऽधिरिपोर्भे च नीचान्तादूर्ध्वदेशभे ॥७५॥
75. tatkālasuhṛdo gehe udāsīnasya bhe tathā .
śartorbhe'dhiriporbhe ca nīcāntādūrdhvadeśabhe.
śartorbhe'dhiriporbhe ca nīcāntādūrdhvadeśabhe.
75.
tatkālasuhṛdaḥ gehe udāsīnasya bhe tathā śatroḥ
bhe adhiripoḥ bhe ca nīcāntāt ūrdhvadeśabhe
bhe adhiripoḥ bhe ca nīcāntāt ūrdhvadeśabhe
75.
A planet's state is considered when it is in the sign of a temporary friend, or in the sign of a neutral planet. Likewise, it is considered when in the sign of an enemy or a great enemy, and when in a position higher than its deepest point of debilitation.
तस्मादर्वाङ् नीचमात्र नीचान्ते परमांशके ।
नीचारिवर्गे सखले स्ववर्गे केन्द्रकोणभे ॥७६॥
नीचारिवर्गे सखले स्ववर्गे केन्द्रकोणभे ॥७६॥
76. tasmādarvāṅ nīcamātra nīcānte paramāṃśake .
nīcārivarge sakhale svavarge kendrakoṇabhe.
nīcārivarge sakhale svavarge kendrakoṇabhe.
76.
tasmāt arvāk nīcamātra nīcānte paramāṃśake
nīcārivarge sakhale svavarge kendrakoṇabhe
nīcārivarge sakhale svavarge kendrakoṇabhe
76.
Below that (point above the deepest debilitation), when merely debilitated, or at the deepest degree of debilitation. Also, when in the divisional chart of a debilitated enemy and afflicted by malefics, or when in its own divisional chart and located in an angular (kendra) or trinal (kona) sign.
व्यवस्थितस्य खेटस्य समरे पीडितस्य च ।
गाढपूढस्य च दशापचितिः स्वगुणैः फलम् ॥७७॥
गाढपूढस्य च दशापचितिः स्वगुणैः फलम् ॥७७॥
77. vyavasthitasya kheṭasya samare pīḍitasya ca .
gāḍhapūḍhasya ca daśāpacitiḥ svaguṇaiḥ phalam.
gāḍhapūḍhasya ca daśāpacitiḥ svaguṇaiḥ phalam.
77.
vyavasthitasya kheṭasya samare pīḍitasya ca
gāḍhapūḍhasya ca daśāpacitiḥ svaguṇaiḥ phalam
gāḍhapūḍhasya ca daśāpacitiḥ svaguṇaiḥ phalam
77.
For a planet (kheṭa) that is situated (in various positions), afflicted in a planetary war (samare), or deeply distressed, the outcome (phalam) during its planetary period (daśā) is a decline (apacitiḥ), commensurate with its own inherent qualities (svaguṇa).
परमोच्चगतो यस्तु योऽतिवीर्यसमन्वितः ।
सम्पूर्णाख्या दशा तस्य राज्यभूग्यशुभप्रदा ॥७८॥
सम्पूर्णाख्या दशा तस्य राज्यभूग्यशुभप्रदा ॥७८॥
78. paramoccagato yastu yo'tivīryasamanvitaḥ .
sampūrṇākhyā daśā tasya rājyabhūgyaśubhapradā.
sampūrṇākhyā daśā tasya rājyabhūgyaśubhapradā.
78.
paramoccagataḥ yaḥ tu yaḥ ativīryasamanvitaḥ
sampūrṇākhyā daśā tasya rājyabhūgyaśubhapradā
sampūrṇākhyā daśā tasya rājyabhūgyaśubhapradā
78.
For a planet (kheṭa) that is in the highest exaltation (paramocca) and endowed with extreme strength, its planetary period (daśā) is called 'complete' (sampūrṇa) and bestows auspicious results related to kingdom, land/possessions, and enjoyment.
लक्ष्मीकटाक्षचिह्नानां चिरवासगृहप्रदा ।
तुङ्गमात्रगतस्यापि तथा वीर्याधिकस्य च ॥७९॥
तुङ्गमात्रगतस्यापि तथा वीर्याधिकस्य च ॥७९॥
79. lakṣmīkaṭākṣacihnānāṃ ciravāsagṛhapradā .
tuṅgamātragatasyāpi tathā vīryādhikasya ca.
tuṅgamātragatasyāpi tathā vīryādhikasya ca.
79.
lakṣmīkaṭākṣacihnānām ciravāsagṛhapradā
tuṅgamātragatasyāpi tathā vīryādhikasya ca
tuṅgamātragatasyāpi tathā vīryādhikasya ca
79.
It (such a planetary period) also bestows the signs of Lakṣmī's (Lakṣmī) favorable glance and grants permanent residences. These benefits apply even to a planet that has merely attained exaltation, and similarly, to one possessing abundant strength.
पूर्णाख्या बहुलैश्वर्यदायिन्यापि रुजप्रदा ।
अतिनीचगतस्यापि दुर्बलस्य ग्रहस्य तु ॥८०॥
अतिनीचगतस्यापि दुर्बलस्य ग्रहस्य तु ॥८०॥
80. pūrṇākhyā bahulaiśvaryadāyinyāpi rujapradā .
atinīcagatasyāpi durbalasya grahasya tu.
atinīcagatasyāpi durbalasya grahasya tu.
80.
pūrṇākhyā bahulaiśvaryadāyinyā api rujapradā
atinīcagatasya api durbalasya grahasya tu
atinīcagatasya api durbalasya grahasya tu
80.
The daśā known as Pūrṇā, even though it grants abundant prosperity, also bestows diseases, particularly for a planet that is extremely debilitated or otherwise weak.
रिक्ता त्वनिष्टफलदा व्याध्यनर्थमृतिप्रदा ।
अत्युच्चेऽप्यतिनीचस्थे मध्यगस्यावरोहिणी ॥८१॥
अत्युच्चेऽप्यतिनीचस्थे मध्यगस्यावरोहिणी ॥८१॥
81. riktā tvaniṣṭaphaladā vyādhyanarthamṛtipradā .
atyucce'pyatinīcasthe madhyagasyāvarohiṇī.
atyucce'pyatinīcasthe madhyagasyāvarohiṇī.
81.
riktā tu aniṣṭaphaladā vyādhyanarthamṛtipradā
atyucce api atinīcasthye madhyagasya avarohiṇī
atyucce api atinīcasthye madhyagasya avarohiṇī
81.
The daśā known as Riktā, however, produces undesirable results, bringing forth disease, misfortune, and death. It proves to be a declining influence even when a planet is in its highest exaltation or deepest debilitation, and also for a planet situated in a middle position.
मित्रोच्चभावप्राप्तस्य मध्याख्या ह्यर्थदा दशा ।
नीचांतादुच्चभागान्तं भषट्के मध्यगस्य च ॥८२॥
नीचांतादुच्चभागान्तं भषट्के मध्यगस्य च ॥८२॥
82. mitroccabhāvaprāptasya madhyākhyā hyarthadā daśā .
nīcāṃtāduccabhāgāntaṃ bhaṣaṭke madhyagasya ca.
nīcāṃtāduccabhāgāntaṃ bhaṣaṭke madhyagasya ca.
82.
mitroccabhāvapraptasya madhyākhyā hi arthadā daśā
nīcāntāt uccabhāgāntam bhaṣaṭke madhyagasya ca
nīcāntāt uccabhāgāntam bhaṣaṭke madhyagasya ca
82.
Indeed, the daśā named Madhyā is a provider of wealth for a planet that has attained the status of being in a friendly sign or in exaltation. This daśā's influence applies to a planet situated from the end of its debilitation portion up to the end of its exaltation portion within a sign, as well as for a planet in the middle range of the six divisional charts (vargas).
दशा चारोहिणी नीचरिपुभांशगतस्य च ।
अधमाख्या भयक्लेशव्याधिदुःखविवर्धिनी ॥८३॥
अधमाख्या भयक्लेशव्याधिदुःखविवर्धिनी ॥८३॥
83. daśā cārohiṇī nīcaripubhāṃśagatasya ca .
adhamākhyā bhayakleśavyādhiduḥkhavivardhinī.
adhamākhyā bhayakleśavyādhiduḥkhavivardhinī.
83.
daśā ca avarohiṇī nīcaripubhāṃśagatasya ca
adhamākhyā bhayakleśavyādhiduḥkhavivardhinī
adhamākhyā bhayakleśavyādhiduḥkhavivardhinī
83.
And the daśā is a declining one for a planet situated in the portion of its debilitation or enemy sign. The daśā known as Adhamā (inferior) particularly increases fear, affliction, disease, and sorrow.
नामानुरूपफलदाः पाककाले दशा इमाः ।
भाग्येशगुरुसम्बन्धो योगदृक्केन्द्रभादिभिः ॥८४॥
भाग्येशगुरुसम्बन्धो योगदृक्केन्द्रभादिभिः ॥८४॥
84. nāmānurūpaphaladāḥ pākakāle daśā imāḥ .
bhāgyeśagurusambandho yogadṛkkendrabhādibhiḥ.
bhāgyeśagurusambandho yogadṛkkendrabhādibhiḥ.
84.
nāmānurūpaphaladāḥ pākakāle daśā imāḥ
bhāgyeśagurusambandhaḥ yogadṛkkendrabhāgādibhiḥ
bhāgyeśagurusambandhaḥ yogadṛkkendrabhāgādibhiḥ
84.
These daśās, during their period of operation, yield results corresponding to their names. The relationships (sambandha) involving the lord of the 9th house (bhāgya-īśa) and Jupiter (guru), along with yogas, aspects, angular houses (kendra), signs (bhāga), and other factors, should also be considered.
परेषामपि दायेषु भग्योपक्रममुन्नयेत् ।
जातको यस्तु फलदो भग्ययोगप्रदोऽथ यः ॥८५॥
जातको यस्तु फलदो भग्ययोगप्रदोऽथ यः ॥८५॥
85. pareṣāmapi dāyeṣu bhagyopakramamunnayet .
jātako yastu phalado bhagyayogaprado'tha yaḥ.
jātako yastu phalado bhagyayogaprado'tha yaḥ.
85.
pareṣām api dāyeṣu bhāgyopakramam unnayet
jātakaḥ yaḥ tu phaladaḥ bhāgyayogapradaḥ atha yaḥ
jātakaḥ yaḥ tu phaladaḥ bhāgyayogapradaḥ atha yaḥ
85.
One should ascertain the commencement of fortune (bhāgya) even from the shares or legacies of others. And whichever (planet or configuration) in the birth chart (jātaka) yields results and grants auspicious combinations for fortune (bhāgya)...
सफलो वक्रिमादूर्ध्वमन्यानपि च खेचरान् ।
दुर्बलानसमर्थांश्च फलदानेषु यागतः ॥८६॥
दुर्बलानसमर्थांश्च फलदानेषु यागतः ॥८६॥
86. saphalo vakrimādūrdhvamanyānapi ca khecarān .
durbalānasamarthāṃśca phaladāneṣu yāgataḥ.
durbalānasamarthāṃśca phaladāneṣu yāgataḥ.
86.
safalaḥ vakrimāt ūrdhvam anyān api ca khecarān
durbalān asamarthān ca phaladāneṣu yāgataḥ
durbalān asamarthān ca phaladāneṣu yāgataḥ
86.
That (planet or factor), which is effective (safala) after its direct motion following retrogradation, also (influences) other planets (khecarāḥ) that are weak and unable to grant results, due to its combination (yoga).
तारतम्यात्सुसम्बन्धा दशा ह्येताः फलप्रदाः ।
स्वकेन्द्रादिजुषां तेषां पूर्णार्द्धांघ्रिव्यवस्थया ॥८७॥
स्वकेन्द्रादिजुषां तेषां पूर्णार्द्धांघ्रिव्यवस्थया ॥८७॥
87. tāratamyātsusambandhā daśā hyetāḥ phalapradāḥ .
svakendrādijuṣāṃ teṣāṃ pūrṇārddhāṃghrivyavasthayā.
svakendrādijuṣāṃ teṣāṃ pūrṇārddhāṃghrivyavasthayā.
87.
tāratamyāt susambandhāḥ daśāḥ hi etāḥ phalapradāḥ
svakendrādijuṣām teṣām pūrṇārddhāṅghrivyavasthayā
svakendrādijuṣām teṣām pūrṇārddhāṅghrivyavasthayā
87.
Indeed, these planetary periods (daśā), being well-connected and graduated in their effects, are productive of results. For those (planets) occupying their own Kendra (angular) houses and so on, results are given according to a system of full, half, or quarter strength.
शीर्षोदयभगाः स्वस्वदशादौ स्वफलप्रदाः ।
उभयोदयराशिस्थदशा मध्यफलप्रदा ॥८८॥
उभयोदयराशिस्थदशा मध्यफलप्रदा ॥८८॥
88. śīrṣodayabhagāḥ svasvadaśādau svaphalapradāḥ .
ubhayodayarāśisthadaśā madhyaphalapradā.
ubhayodayarāśisthadaśā madhyaphalapradā.
88.
śīrṣodayabhagāḥ svasvadaśāādau svaphalapradāḥ
ubhayodayarāśisthadaśā madhyaphalapradā
ubhayodayarāśisthadaśā madhyaphalapradā
88.
Planets located in head-rising signs (śīrṣodaya rāśis) grant their full results at the beginning of their respective planetary periods (daśā). The planetary periods (daśā) of planets in signs that rise both ways (ubhayodaya rāśis) yield moderate results.
पृष्ठोदयर्क्षगाः खेटाः स्वदशान्ते फलप्रदाः ।
निसर्गतश्च तत्काले सुहृदां हरणे शुभम् ॥८९॥
निसर्गतश्च तत्काले सुहृदां हरणे शुभम् ॥८९॥
89. pṛṣṭhodayarkṣagāḥ kheṭāḥ svadaśānte phalapradāḥ .
nisargataśca tatkāle suhṛdāṃ haraṇe śubham.
nisargataśca tatkāle suhṛdāṃ haraṇe śubham.
89.
pṛṣṭhodayarkṣagāḥ kheṭāḥ svadaśāante phalapradāḥ
nisargataḥ ca tatkāle suhṛdām haraṇe śubham
nisargataḥ ca tatkāle suhṛdām haraṇe śubham
89.
Planets (kheṭa) located in tail-rising signs (pṛṣṭhodaya rāśis) grant results at the end of their respective planetary periods (daśā). And naturally, at that specific time, there is auspiciousness regarding the loss of friends.
सम्पादयेत्तदा कष्टं तद्विपर्ययगामिनाम् ।
दशेशाक्रांतभावर्क्षादारभ्य द्वादशर्क्षकम् ॥९०॥
दशेशाक्रांतभावर्क्षादारभ्य द्वादशर्क्षकम् ॥९०॥
90. sampādayettadā kaṣṭaṃ tadviparyayagāminām .
daśeśākrāṃtabhāvarkṣādārabhya dvādaśarkṣakam.
daśeśākrāṃtabhāvarkṣādārabhya dvādaśarkṣakam.
90.
sampādayet tadā kaṣṭam tadviparyayagāminām |
daśeśākrāntabhāvarṣāt ārabhya dvādaśarṣakam
daśeśākrāntabhāvarṣāt ārabhya dvādaśarṣakam
90.
Then, trouble is caused to those who go against the principles, specifically starting from the sign occupied by the lord of the daśā (planetary period) and extending up to the twelfth house from it.
भक्त्वा द्वादशराशीनां दशाभुक्ति प्रकल्पयेत् ।
एकैकराशेर्या तत्र सुहृत्स्वक्षेत्रगामिनी ॥९१॥
एकैकराशेर्या तत्र सुहृत्स्वक्षेत्रगामिनी ॥९१॥
91. bhaktvā dvādaśarāśīnāṃ daśābhukti prakalpayet .
ekaikarāśeryā tatra suhṛtsvakṣetragāminī.
ekaikarāśeryā tatra suhṛtsvakṣetragāminī.
91.
bhaktvā dvādaśarāśīnām daśābhuktim prakalpayet
| ekaikarāśeḥ yā tatra suhṛtsvakṣetragāminī
| ekaikarāśeḥ yā tatra suhṛtsvakṣetragāminī
91.
One should arrange the daśā (planetary period) sub-periods (bhukti) by dividing them among the twelve signs. Among these, the sub-period of any given sign that is situated in a friendly sign or its own sign...
तस्यां राज्यादिसम्पत्तिपूर्वकं शुभमीरयेत् ।
दुःस्थानरिपुगेहस्थनीचक्रूरयुता च या ॥९२॥
दुःस्थानरिपुगेहस्थनीचक्रूरयुता च या ॥९२॥
92. tasyāṃ rājyādisampattipūrvakaṃ śubhamīrayet .
duḥsthānaripugehasthanīcakrūrayutā ca yā.
duḥsthānaripugehasthanīcakrūrayutā ca yā.
92.
tasyām rājyādisampattipūrvakam śubham īrayet
| duḥsthānaripugehasthanīcakrūrayutā ca yā
| duḥsthānaripugehasthanīcakrūrayutā ca yā
92.
In such a sub-period (bhukti), which is situated in a friendly sign or its own sign, one should predict auspicious results, including gains of kingdom and other forms of prosperity. Conversely, that (sub-period) which is situated in an evil house, an enemy's house, or is conjoined with debilitated or malefic planets...
तस्यामनर्थकलहं रोगमृत्युभयादिकम् ।
बिन्दुभूयस्त्वशून्यत्ववशात् स्वीयाष्टवर्गके ॥९३॥
बिन्दुभूयस्त्वशून्यत्ववशात् स्वीयाष्टवर्गके ॥९३॥
93. tasyāmanarthakalahaṃ rogamṛtyubhayādikam .
bindubhūyastvaśūnyatvavaśāt svīyāṣṭavargake.
bindubhūyastvaśūnyatvavaśāt svīyāṣṭavargake.
93.
tasyām anarthakalaham rogamṛtyubhayādikam |
bindubhūyastvaśūnyatvavaśāt svīyāṣṭavargake
bindubhūyastvaśūnyatvavaśāt svīyāṣṭavargake
93.
In such a sub-period (bhukti) – meaning the one situated in an evil house, an enemy's house, or conjoined with debilitated or malefic planets – one should predict misfortune, quarrels, sickness, death, fear, and so on. The extent of these effects should be known based on the abundance (bhūyastva) or absence (śūnyatva) of benefic points (bindu) in its own (planet's) Aṣṭakavarga (system).
वृद्धिं हानिं च तद्राशिभावस्य स्वगृहात्क्रमात् ।
भावयोजनया विद्यात्सुतस्त्र्यादिशुभाऽशुभम् ॥९४॥
भावयोजनया विद्यात्सुतस्त्र्यादिशुभाऽशुभम् ॥९४॥
94. vṛddhiṃ hāniṃ ca tadrāśibhāvasya svagṛhātkramāt .
bhāvayojanayā vidyātsutastryādiśubhā'śubham.
bhāvayojanayā vidyātsutastryādiśubhā'śubham.
94.
vṛddhim hānim ca tadrāśibhāvasya svagṛhāt kramāt
| bhāvayojanayā vidyāt sutastryādiśubhāśubham
| bhāvayojanayā vidyāt sutastryādiśubhāśubham
94.
Thus, one should understand the increase (vṛddhi) or decrease (hāni) of the significance of that particular house (bhāva) belonging to the sign (rāśi) in question, relative to its own natural house, sequentially determined by the abundance or absence of benefic points (bindu) in its own Aṣṭakavarga. By applying the principles of houses (bhāvayojanā), one should know the auspicious and inauspicious effects concerning children, spouses, and so on.
धात्वादिराशिभेदाच्च धात्वादिग्रहयोगतः ।
शुभपापनशाभेदाच्छुभपापयुतैरपि ॥९५॥
शुभपापनशाभेदाच्छुभपापयुतैरपि ॥९५॥
95. dhātvādirāśibhedācca dhātvādigrahayogataḥ .
śubhapāpanaśābhedācchubhapāpayutairapi.
śubhapāpanaśābhedācchubhapāpayutairapi.
95.
dhātvādirāśibhedāt ca dhātvādigrahayogataḥ
śubhapāpadaśābhedāt śubhapāpayutaiḥ api
śubhapāpadaśābhedāt śubhapāpayutaiḥ api
95.
One should determine results based on the differences in signs (rāśi) related to minerals (dhātu) and so on, and from the conjunctions of planets (graha) similarly related to minerals; also, due to distinctions from auspicious and inauspicious planetary periods (daśā), and from associations with auspicious and inauspicious planets.
इष्टानिष्टस्थानभेदात् फलभेदात् समुन्नयेत् ।
एवं सर्वग्रहाणां च स्वां स्वामन्तर्दशामपि ॥९६॥
एवं सर्वग्रहाणां च स्वां स्वामन्तर्दशामपि ॥९६॥
96. iṣṭāniṣṭasthānabhedāt phalabhedāt samunnayet .
evaṃ sarvagrahāṇāṃ ca svāṃ svāmantardaśāmapi.
evaṃ sarvagrahāṇāṃ ca svāṃ svāmantardaśāmapi.
96.
iṣṭāniṣṭasthānabhedāt phalabhedāt samunnayet
evam sarvagrahāṇām ca svām svām antardaśām api
evam sarvagrahāṇām ca svām svām antardaśām api
96.
One should infer results based on the distinctions of auspicious and inauspicious positions (sthāna) and from differences in outcomes. Similarly, for all planets, one should also consider their own respective sub-periods (antardaśā).
स्वराशितो राशिभुक्तिं प्रकल्प्य फलमीरयेत् ।
अन्तरन्तर्दशां स्वीयां विभज्यैवं पुनः पुनः ॥९७॥
अन्तरन्तर्दशां स्वीयां विभज्यैवं पुनः पुनः ॥९७॥
97. svarāśito rāśibhuktiṃ prakalpya phalamīrayet .
antarantardaśāṃ svīyāṃ vibhajyaivaṃ punaḥ punaḥ.
antarantardaśāṃ svīyāṃ vibhajyaivaṃ punaḥ punaḥ.
97.
svarāśitaḥ rāśibhuktim prakalpya phalam īrayet
antarāntardaśām svīyām vibhajya evam punaḥ punaḥ
antarāntardaśām svīyām vibhajya evam punaḥ punaḥ
97.
One should determine the planetary period (bhukti) of a sign (rāśi) from its own sign (svarāśi), and then declare the results. Similarly, one should subdivide one's own sub-sub-period (antar-antardaśā) in this manner repeatedly.
Links to all chapters:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50 (current chapter)
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97