महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-103, verse-78
अमङ्गल्यध्वजे तस्मिन्स्त्रीपूर्वे च विशेषतः ।
न प्रहर्तुमभीप्सामि गृहीतेषुं कथंचन ॥७८॥
न प्रहर्तुमभीप्सामि गृहीतेषुं कथंचन ॥७८॥
78. amaṅgalyadhvaje tasminstrīpūrve ca viśeṣataḥ ,
na prahartumabhīpsāmi gṛhīteṣuṁ kathaṁcana.
na prahartumabhīpsāmi gṛhīteṣuṁ kathaṁcana.
78.
amaṅgalya-dhvaje tasmin strī-pūrve ca viśeṣataḥ
na prahartum abhīpsāmi gṛhīteṣum kathaṃcana
na prahartum abhīpsāmi gṛhīteṣum kathaṃcana
78.
tasmin amaṅgalya-dhvaje ca viśeṣataḥ strī-pūrve
na prahartum abhīpsāmi gṛhīteṣum kathaṃcana
na prahartum abhīpsāmi gṛhīteṣum kathaṃcana
78.
I do not wish to strike, under any circumstances, that one who bears an inauspicious banner and was especially formerly a woman, even while holding an arrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमङ्गल्य-ध्वजे (amaṅgalya-dhvaje) - on one with an inauspicious banner
- तस्मिन् (tasmin) - Referring to Shikhaṇḍī. (on him, in that)
- स्त्री-पूर्वे (strī-pūrve) - Referring to Shikhaṇḍī's past as a female. (on one who was formerly a woman)
- च (ca) - and, also
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
- न (na) - not
- प्रहर्तुम् (prahartum) - to strike, to attack
- अभीप्सामि (abhīpsāmi) - I wish, I desire
- गृहीतेषुम् (gṛhīteṣum) - Referring to the speaker (Bhishma) holding an arrow, meaning 'even if I have an arrow in hand'. (holding an arrow, having taken an arrow)
- कथंचन (kathaṁcana) - by any means, in any way, under any circumstances
Words meanings and morphology
अमङ्गल्य-ध्वजे (amaṅgalya-dhvaje) - on one with an inauspicious banner
(adjective)
Locative, masculine, singular of amaṅgalyadhvaja
amaṅgalyadhvaja - one whose banner is inauspicious
Compound type : bahuvrīhi (amaṅgalya+dhvaja)
- amaṅgalya – inauspicious, unlucky, ill-omened
adjective
Prefix: a - dhvaja – banner, flag, standard, emblem
noun (masculine)
तस्मिन् (tasmin) - Referring to Shikhaṇḍī. (on him, in that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
स्त्री-पूर्वे (strī-pūrve) - Referring to Shikhaṇḍī's past as a female. (on one who was formerly a woman)
(adjective)
Locative, masculine, singular of strīpūrva
strīpūrva - one who was formerly a woman
Compound type : bahuvrīhi (strī+pūrva)
- strī – woman, female
noun (feminine) - pūrva – former, previous, earlier
adjective
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
प्रहर्तुम् (prahartum) - to strike, to attack
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root 'hṛ' (to take, to carry) with prefix 'pra' (forward, forth).
Prefix: pra
Root: hṛ
अभीप्सामि (abhīpsāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of īps
Desiderative root of 'āp' (to obtain) with prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: āp (class 5)
गृहीतेषुम् (gṛhīteṣum) - Referring to the speaker (Bhishma) holding an arrow, meaning 'even if I have an arrow in hand'. (holding an arrow, having taken an arrow)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gṛhīteṣu
gṛhīteṣu - one who has taken an arrow, holding an arrow
Compound type : bahuvrīhi (gṛhīta+iṣu)
- gṛhīta – taken, seized, held, received
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'grah' (to seize, take).
Root: grah - iṣu – arrow
noun (masculine)
कथंचन (kathaṁcana) - by any means, in any way, under any circumstances
(indeclinable)