महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-103, verse-87
यस्याहमधिरुह्याङ्कं बालः किल गदाग्रज ।
तातेत्यवोचं पितरं पितुः पाण्डोर्महात्मनः ॥८७॥
तातेत्यवोचं पितरं पितुः पाण्डोर्महात्मनः ॥८७॥
87. yasyāhamadhiruhyāṅkaṁ bālaḥ kila gadāgraja ,
tātetyavocaṁ pitaraṁ pituḥ pāṇḍormahātmanaḥ.
tātetyavocaṁ pitaraṁ pituḥ pāṇḍormahātmanaḥ.
87.
yasya aham adhiruhya aṅkam bālaḥ kila gadāgraja
tāta iti avocam pitaram pituḥ pāṇḍoḥ mahātmanaḥ
tāta iti avocam pitaram pituḥ pāṇḍoḥ mahātmanaḥ
87.
gadāgraja! bālaḥ aham yasya aṅkam adhiruhya tāta
iti avocam pitaram pituḥ pāṇḍoḥ mahātmanaḥ kila
iti avocam pitaram pituḥ pāṇḍoḥ mahātmanaḥ kila
87.
O elder brother of Gada (Kṛṣṇa), as a child, I indeed climbed upon his (Bhīṣma's) lap and called him "father," just as he was a father-figure to the great-souled Pāṇḍu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्य (yasya) - whose, of whom
- अहम् (aham) - I
- अधिरुह्य (adhiruhya) - having climbed upon, having ascended
- अङ्कम् (aṅkam) - lap, side, mark
- बालः (bālaḥ) - a child, young boy
- किल (kila) - indeed, surely, it is said
- गदाग्रज (gadāgraja) - An epithet for Kṛṣṇa, addressed by Arjuna (O elder brother of Gada)
- तात (tāta) - Used as a term of address for a father or elder figure (father, dear one)
- इति (iti) - thus, so, saying
- अवोचम् (avocam) - I spoke, I said
- पितरम् (pitaram) - Referring to Bhīṣma, who was a father-figure (father (accusative))
- पितुः (pituḥ) - of the father
- पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - Referring to Pāṇḍu (of the great-souled one)
Words meanings and morphology
यस्य (yasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
अधिरुह्य (adhiruhya) - having climbed upon, having ascended
(indeclinable)
root 'ruh' with prefix 'adhi'
Prefix: adhi
Root: ruh (class 1)
Note: absolutive form
अङ्कम् (aṅkam) - lap, side, mark
(noun)
Accusative, masculine, singular of aṅka
aṅka - lap, side, mark, number
बालः (bālaḥ) - a child, young boy
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, young, boy
किल (kila) - indeed, surely, it is said
(indeclinable)
गदाग्रज (gadāgraja) - An epithet for Kṛṣṇa, addressed by Arjuna (O elder brother of Gada)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of gadāgraja
gadāgraja - elder brother of Gada
Compound type : tatpuruṣa (gadā+agraja)
- gadā – mace
noun (feminine) - agraja – elder brother, first-born
noun (masculine)
तात (tāta) - Used as a term of address for a father or elder figure (father, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, sir
इति (iti) - thus, so, saying
(indeclinable)
अवोचम् (avocam) - I spoke, I said
(verb)
1st person , singular, active, aorist (luṅ) of vac
Root: vac (class 2)
पितरम् (pitaram) - Referring to Bhīṣma, who was a father-figure (father (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
पितुः (pituḥ) - of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
पाण्डोः (pāṇḍoḥ) - of Pāṇḍu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (name of a king, father of the Pāṇḍavas)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - Referring to Pāṇḍu (of the great-souled one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, important
adjective - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)