महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-103, verse-44
समयस्तु कृतः कश्चिद्भीष्मेण मम माधव ।
मन्त्रयिष्ये तवार्थाय न तु योत्स्ये कथंचन ।
दुर्योधनार्थे योत्स्यामि सत्यमेतदिति प्रभो ॥४४॥
मन्त्रयिष्ये तवार्थाय न तु योत्स्ये कथंचन ।
दुर्योधनार्थे योत्स्यामि सत्यमेतदिति प्रभो ॥४४॥
44. samayastu kṛtaḥ kaścidbhīṣmeṇa mama mādhava ,
mantrayiṣye tavārthāya na tu yotsye kathaṁcana ,
duryodhanārthe yotsyāmi satyametaditi prabho.
mantrayiṣye tavārthāya na tu yotsye kathaṁcana ,
duryodhanārthe yotsyāmi satyametaditi prabho.
44.
samayaḥ tu kṛtaḥ kaścit bhīṣmeṇa mama
mādhava mantrayiṣye tava arthāya
na tu yotsye kathaṃcana duryodhanārthe
yotsyāmi satyam etat iti prabho
mādhava mantrayiṣye tava arthāya
na tu yotsye kathaṃcana duryodhanārthe
yotsyāmi satyam etat iti prabho
44.
mādhava prabho tu mama kaścit samayaḥ bhīṣmeṇa kṛtaḥ [iti]: tava arthāya mantrayiṣye,
tu kathaṃcana na yotsye,
duryodhanārthe yotsyāmi.
etat satyam iti
tu kathaṃcana na yotsye,
duryodhanārthe yotsyāmi.
etat satyam iti
44.
But O Mādhava, a certain pledge was made by me, Bhishma: 'I will offer counsel for your sake, but I will not fight by any means. I will fight for Duryodhana's sake.' This is the truth, O Lord.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समयः (samayaḥ) - pledge, vow (agreement, pledge, vow, appointed time)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- कृतः (kṛtaḥ) - made, done, performed
- कश्चित् (kaścit) - a certain (someone, something, a certain, any)
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
- मम (mama) - my (pledge) (my, of me, for me)
- माधव (mādhava) - Referring to Krishna (O Mādhava (an epithet of Krishna))
- मन्त्रयिष्ये (mantrayiṣye) - I will advise, I will counsel
- तव (tava) - your, of you
- अर्थाय (arthāya) - for your sake/benefit (for the sake of, for the purpose of)
- न (na) - not, no, nor
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- योत्स्ये (yotsye) - I will fight
- कथंचन (kathaṁcana) - by any means (by any means, in any way, not at all (with na))
- दुर्योधनार्थे (duryodhanārthe) - for Duryodhana's sake
- योत्स्यामि (yotsyāmi) - I will fight
- सत्यम् (satyam) - truth, true
- एतत् (etat) - this
- इति (iti) - marking the end of direct speech (thus, so, in this manner, marking direct speech)
- प्रभो (prabho) - O Lord (referring to Krishna) (O Lord, O Master)
Words meanings and morphology
समयः (samayaḥ) - pledge, vow (agreement, pledge, vow, appointed time)
(noun)
Nominative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, pledge, vow, appointed time
From sam-i (to come together, agree)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Subject of the passive construction kṛtaḥ.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
कृतः (kṛtaḥ) - made, done, performed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - made, done, performed
Past Passive Participle
From root kṛ (class 8) with suffix kta
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with samayaḥ.
कश्चित् (kaścit) - a certain (someone, something, a certain, any)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - someone, something, a certain, any
ka + cit (indefinite particle)
Note: Refers to samayaḥ.
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru warrior, son of Ganga and Shantanu)
Note: Agent of kṛtaḥ.
मम (mama) - my (pledge) (my, of me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive, referring to the pledge (samayaḥ) of Bhishma (speaker).
माधव (mādhava) - Referring to Krishna (O Mādhava (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - Descendant of Madhu, lord of Lakṣmī, an epithet of Krishna
Note: Direct address to Krishna.
मन्त्रयिष्ये (mantrayiṣye) - I will advise, I will counsel
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of mantr
future tense
1st person singular, future, middle voice, from root mantr (denom. from mantra or Class 10 mantr)
Root: mantr (class 10)
Note: Bhishma's statement of his pledge.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Krishna.
अर्थाय (arthāya) - for your sake/benefit (for the sake of, for the purpose of)
(noun)
Dative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth, sake
Note: Used in the sense of "for the benefit of".
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
योत्स्ये (yotsye) - I will fight
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yudh
future tense
1st person singular, future, middle voice, from root yudh (class 4)
Root: yudh (class 4)
कथंचन (kathaṁcana) - by any means (by any means, in any way, not at all (with na))
(indeclinable)
katham + cana (emphatic/indefinite particle)
Note: Emphasizes the negation.
दुर्योधनार्थे (duryodhanārthe) - for Duryodhana's sake
(noun)
Locative, masculine, singular of duryodhanārtha
duryodhanārtha - for the sake of Duryodhana
Compound type : tatpuruṣa (duryodhana+artha)
- duryodhana – Duryodhana (name of the eldest Kaurava)
proper noun (masculine) - artha – purpose, sake, benefit
noun (masculine)
योत्स्यामि (yotsyāmi) - I will fight
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yudh
future tense
1st person singular, future, active voice, from root yudh (class 4)
Root: yudh (class 4)
सत्यम् (satyam) - truth, true
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, true, real
From sat (being, existing, true)
Root: as (class 2)
Note: Predicate nominative for etat.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun
Note: Subject.
इति (iti) - marking the end of direct speech (thus, so, in this manner, marking direct speech)
(indeclinable)
प्रभो (prabho) - O Lord (referring to Krishna) (O Lord, O Master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, mighty
From pra-bhū (to be powerful)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Direct address to Krishna.