महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-103, verse-71
आत्तशस्त्रो रणे यत्तो गृहीतवरकार्मुकः ।
न्यस्तशस्त्रं तु मां राजन्हन्युर्युधि महारथाः ॥७१॥
न्यस्तशस्त्रं तु मां राजन्हन्युर्युधि महारथाः ॥७१॥
71. āttaśastro raṇe yatto gṛhītavarakārmukaḥ ,
nyastaśastraṁ tu māṁ rājanhanyuryudhi mahārathāḥ.
nyastaśastraṁ tu māṁ rājanhanyuryudhi mahārathāḥ.
71.
āttaśastraḥ raṇe yattaḥ gṛhītavarakārmukaḥ
nyastaśastraṃ tu māṃ rājan hanyuḥ yudhi mahārathāḥ
nyastaśastraṃ tu māṃ rājan hanyuḥ yudhi mahārathāḥ
71.
rājan mahārathāḥ yudhi māṃ hanyuḥ raṇe āttaśastraḥ
yattaḥ gṛhītavarakārmukaḥ tu nyastaśastraṃ
yattaḥ gṛhītavarakārmukaḥ tu nyastaśastraṃ
71.
O King, the great charioteers (mahārathāḥ) would kill me in battle (yudhi) even when I am armed, prepared for battle, and holding my excellent bow. However, they would certainly kill me if I were to lay down my weapons (nyastaśastraṃ).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आत्तशस्त्रः (āttaśastraḥ) - (I), being armed (having taken up weapons, armed)
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- यत्तः (yattaḥ) - (I), being ready (ready, prepared, striving, active)
- गृहीतवरकार्मुकः (gṛhītavarakārmukaḥ) - (I), holding my excellent bow (having taken up an excellent bow)
- न्यस्तशस्त्रं (nyastaśastraṁ) - (me), having laid down my weapons (having laid down weapons, weaponless)
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- मां (māṁ) - me
- राजन् (rājan) - Referring to Duryodhana (O king)
- हन्युः (hanyuḥ) - they would kill, they should kill
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- महारथाः (mahārathāḥ) - Referring to the prominent warriors of the opposing side (great warriors, great charioteers)
Words meanings and morphology
आत्तशस्त्रः (āttaśastraḥ) - (I), being armed (having taken up weapons, armed)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āttaśastra
āttaśastra - one who has taken up weapons, armed
Past Passive Participle (within compound)
Compound of ātta (PPP of ā-dā 'to take') + śastra 'weapon'. Bahuvrihi compound: one for whom weapons are taken up.
Compound type : Bahuvrihi (ātta+śastra)
- ātta – taken, received, acquired
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root dā (to give/take) with prefix ā
Prefix: ā
Root: dā (class 3) - śastra – weapon, instrument, tool
noun (neuter)
from root śas (to cut)
Root: śas (class 2)
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
यत्तः (yattaḥ) - (I), being ready (ready, prepared, striving, active)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yatta
yatta - controlled, restrained, prepared, ready
Past Passive Participle
from root yat (to strive)
Root: yat (class 1)
गृहीतवरकार्मुकः (gṛhītavarakārmukaḥ) - (I), holding my excellent bow (having taken up an excellent bow)
(noun)
Nominative, masculine, singular of gṛhītavarakārmuka
gṛhītavarakārmuka - one who has taken up an excellent bow
Past Passive Participle (within compound)
Compound of gṛhīta (PPP of grah 'to seize, take') + vara 'excellent' + kārmuka 'bow'. Bahuvrihi compound: one for whom an excellent bow has been taken up.
Compound type : Bahuvrihi (gṛhīta+vara+kārmuka)
- gṛhīta – taken, seized, held
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root grah (to seize, take)
Root: grah (class 9) - vara – excellent, best, boon, suitor
adjective (masculine)
Root: vṛ (class 5) - kārmuka – bow, made of kārmuka wood
noun (neuter)
न्यस्तशस्त्रं (nyastaśastraṁ) - (me), having laid down my weapons (having laid down weapons, weaponless)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nyastaśastra
nyastaśastra - one who has laid down weapons
Past Passive Participle (within compound)
Compound of nyasta (PPP of ni-as 'to throw down, lay down') + śastra 'weapon'. Bahuvrihi compound: one for whom weapons have been laid down.
Compound type : Bahuvrihi (nyasta+śastra)
- nyasta – laid down, placed, thrown down
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root as (to throw) with prefix ni
Prefix: ni
Root: as (class 4) - śastra – weapon, instrument, tool
noun (neuter)
from root śas (to cut)
Root: śas (class 2)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
मां (māṁ) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I (first person pronoun)
राजन् (rājan) - Referring to Duryodhana (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
हन्युः (hanyuḥ) - they would kill, they should kill
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of han
Root: han (class 2)
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
महारथाः (mahārathāḥ) - Referring to the prominent warriors of the opposing side (great warriors, great charioteers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great warrior, one who can fight single-handedly with ten thousand archers
Compound of mahā 'great' + ratha 'chariot/warrior'
Compound type : Karmadharaya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective
feminine form of mahat, often used as prefix mahā- in compounds - ratha – chariot, car, warrior (one who fights from a chariot)
noun (masculine)
Root: ram (class 1)