Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,103

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-103, verse-13

पश्य कृष्ण महात्मानं भीष्मं भीमपराक्रमम् ।
गजं नलवनानीव विमृद्नन्तं बलं मम ॥१३॥
13. paśya kṛṣṇa mahātmānaṁ bhīṣmaṁ bhīmaparākramam ,
gajaṁ nalavanānīva vimṛdnantaṁ balaṁ mama.
13. paśya kṛṣṇa mahātmānam bhīṣmam bhīmaparākramam
gajam nalavanāni iva vimṛdnantam balam mama
13. kṛṣṇa paśya! mahātmānam bhīṣmam bhīmaparākramam
mama balam nalavanāni iva gajam vimṛdnantam
13. Behold, O Krishna, the great-souled Bhishma, who possesses dreadful prowess! He is crushing my army like an elephant crushing bamboo forests.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पश्य (paśya) - an urgent command to Krishna to observe Bhishma's destructive power (see, behold, look)
  • कृष्ण (kṛṣṇa) - vocative for Krishna (Krishna (proper noun), dark, black)
  • महात्मानम् (mahātmānam) - an adjective for Bhishma, acknowledging his greatness despite being an opponent (great-souled, noble, magnanimous)
  • भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma, the Kaurava commander, object of Yudhishthira's observation (Bhishma (proper noun))
  • भीमपराक्रमम् (bhīmaparākramam) - describing Bhishma's fearsome strength in battle (of dreadful prowess, of terrible might)
  • गजम् (gajam) - part of the simile, Bhishma is like an elephant (elephant)
  • नलवनानि (nalavanāni) - part of the simile, Bhishma is crushing the army like an elephant crushing bamboo forests (bamboo forests, reed thickets)
  • इव (iva) - introduces a simile (like, as, as if)
  • विमृद्नन्तम् (vimṛdnantam) - describing Bhishma's action of destroying the army (crushing, trampling, destroying)
  • बलम् (balam) - Yudhishthira's army (army, force, strength)
  • मम (mama) - Yudhishthira's army (my, of me)

Words meanings and morphology

पश्य (paśya) - an urgent command to Krishna to observe Bhishma's destructive power (see, behold, look)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of dṛś
Root of class 1, with irregular present stem paśya-.
Root: dṛś (class 1)
कृष्ण (kṛṣṇa) - vocative for Krishna (Krishna (proper noun), dark, black)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - dark, black; Krishna (proper noun)
महात्मानम् (mahātmānam) - an adjective for Bhishma, acknowledging his greatness despite being an opponent (great-souled, noble, magnanimous)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, (referring to) a great person (mahātman)
Compound of mahā (great) and ātman (self/soul).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Feminine stem of mahant. Used as the first part of compounds.
  • ātman – self, soul, spirit, essence, principle of life (ātman)
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'bhīṣmam'.
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma, the Kaurava commander, object of Yudhishthira's observation (Bhishma (proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable; proper noun: Bhishma (grandfather of the Pandavas and Kauravas)
From √bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Object of 'paśya'.
भीमपराक्रमम् (bhīmaparākramam) - describing Bhishma's fearsome strength in battle (of dreadful prowess, of terrible might)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhīmaparākrama
bhīmaparākrama - of dreadful prowess, having terrible might
Compound of bhīma (dreadful) and parākrama (prowess).
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+parākrama)
  • bhīma – dreadful, terrible, fearsome
    adjective (masculine)
    From √bhī (to fear).
    Root: bhī (class 3)
  • parākrama – prowess, valor, strength, power
    noun (masculine)
    From parā-√kram (to step over, excel).
    Prefix: parā
    Root: kram (class 1)
Note: Agrees with 'bhīṣmam'.
गजम् (gajam) - part of the simile, Bhishma is like an elephant (elephant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of gaja
gaja - elephant
Note: Used in a simile.
नलवनानि (nalavanāni) - part of the simile, Bhishma is crushing the army like an elephant crushing bamboo forests (bamboo forests, reed thickets)
(noun)
Accusative, neuter, plural of nalavana
nalavana - bamboo forest, reed thicket
Compound of nala (reed/bamboo) and vana (forest).
Compound type : tatpuruṣa (nala+vana)
  • nala – reed, bamboo, a kind of grass
    noun (masculine)
  • vana – forest, wood, grove
    noun (neuter)
Note: Object of comparison.
इव (iva) - introduces a simile (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle for simile.
विमृद्नन्तम् (vimṛdnantam) - describing Bhishma's action of destroying the army (crushing, trampling, destroying)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vimṛdnat
vimṛd - to crush, to trample, to destroy
Present Active Participle
From vi-√mṛd (to crush, trample). Present stem mṛdnā-.
Prefix: vi
Root: mṛd (class 9)
Note: Agrees with 'bhīṣmam' and 'gajam'.
बलम् (balam) - Yudhishthira's army (army, force, strength)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army, military
Note: Object of 'vimṛdnantam'.
मम (mama) - Yudhishthira's army (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Possessive, refers to Yudhishthira.