महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-103, verse-6
ततोऽवहारं सैन्यानां कृत्वा तत्र महारथाः ।
न्यविशन्त कुरुश्रेष्ठ संग्रामे क्षतविक्षताः ॥६॥
न्यविशन्त कुरुश्रेष्ठ संग्रामे क्षतविक्षताः ॥६॥
6. tato'vahāraṁ sainyānāṁ kṛtvā tatra mahārathāḥ ,
nyaviśanta kuruśreṣṭha saṁgrāme kṣatavikṣatāḥ.
nyaviśanta kuruśreṣṭha saṁgrāme kṣatavikṣatāḥ.
6.
tataḥ avahāram sainyānām kṛtvā tatra mahārathāḥ
nyaviśanta kuruśreṣṭha saṃgrāme kṣatavikṣatāḥ
nyaviśanta kuruśreṣṭha saṃgrāme kṣatavikṣatāḥ
6.
tataḥ sainyānām avahāram kṛtvā kuruśreṣṭha tatra
kṣatavikṣatāḥ mahārathāḥ saṃgrāme nyaviśanta
kṣatavikṣatāḥ mahārathāḥ saṃgrāme nyaviśanta
6.
Then, having executed the withdrawal of their armies, O best among the Kurus, the great charioteers settled down there, wounded and severely injured from the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- अवहारम् (avahāram) - withdrawal, retreat
- सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies, of the troops
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
- तत्र (tatra) - there, in that place
- महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers, great warriors
- न्यविशन्त (nyaviśanta) - they settled down, they rested
- कुरुश्रेष्ठ (kuruśreṣṭha) - A vocative address, likely to Dhritarashtra. (O best of Kurus)
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
- क्षतविक्षताः (kṣatavikṣatāḥ) - wounded and severely injured
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
suffix -tas indicating source or sequence
Root: tad
अवहारम् (avahāram) - withdrawal, retreat
(noun)
Accusative, masculine, singular of avahāra
avahāra - withdrawal, retreat, carrying away
From root hṛ- 'to carry' with prefix ava-
Prefix: ava
Root: hṛ (class 1)
सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies, of the troops
(noun)
Genitive, neuter, plural of sainya
sainya - army, troops, military
Root: senā
Note: Also can be masculine.
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root kṛ- 'to do' + ktvā
Root: kṛ (class 8)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
pronominal adverb from 'tad'
Root: tad
महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers, great warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great charioteer, great warrior
Compound type : karmadharaya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot
noun (masculine)
Root: ram
न्यविशन्त (nyaviśanta) - they settled down, they rested
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of viś
Imperfect
3rd person plural middle parasmaipada (ātmanepada) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Formed from ni + a-viśanta.
कुरुश्रेष्ठ (kuruśreṣṭha) - A vocative address, likely to Dhritarashtra. (O best of Kurus)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kuruśreṣṭha
kuruśreṣṭha - best among the Kurus
Compound type : tatpurusha (kuru+śreṣṭha)
- kuru – a descendant of Kuru
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent
adjective (masculine)
superlative of praśasya 'praiseworthy'
Root: śas
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, conflict
From root gram- 'to go' with prefix sam-
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
क्षतविक्षताः (kṣatavikṣatāḥ) - wounded and severely injured
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṣatavikṣata
kṣatavikṣata - wounded and severely injured, cut and bruised
Compound type : dvandva (kṣata+vikṣata)
- kṣata – wounded, injured, cut
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kṣaṇ- 'to injure' or kṣi- 'to injure' + kta
Root: kṣaṇ (class 8) - vikṣata – severely wounded, shattered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kṣaṇ- 'to injure' with prefix vi- + kta
Prefix: vi
Root: kṣaṇ (class 8)