महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-103, verse-54
प्रविश्य च तदा भीष्मं शिरोभिः प्रतिपेदिरे ।
पूजयन्तो महाराज पाण्डवा भरतर्षभ ।
प्रणम्य शिरसा चैनं भीष्मं शरणमन्वयुः ॥५४॥
पूजयन्तो महाराज पाण्डवा भरतर्षभ ।
प्रणम्य शिरसा चैनं भीष्मं शरणमन्वयुः ॥५४॥
54. praviśya ca tadā bhīṣmaṁ śirobhiḥ pratipedire ,
pūjayanto mahārāja pāṇḍavā bharatarṣabha ,
praṇamya śirasā cainaṁ bhīṣmaṁ śaraṇamanvayuḥ.
pūjayanto mahārāja pāṇḍavā bharatarṣabha ,
praṇamya śirasā cainaṁ bhīṣmaṁ śaraṇamanvayuḥ.
54.
praviśya ca tadā bhīṣmam śirobhiḥ
pratipedire pūjayantaḥ mahārāja
pāṇḍavāḥ bharata-ṛṣabha praṇamya śirasā
ca enam bhīṣmam śaraṇam anvayuḥ
pratipedire pūjayantaḥ mahārāja
pāṇḍavāḥ bharata-ṛṣabha praṇamya śirasā
ca enam bhīṣmam śaraṇam anvayuḥ
54.
ca tadā praviśya,
śirobhiḥ bhīṣmam pratipedire mahārāja,
bharata-ṛṣabha,
pūjayantaḥ pāṇḍavāḥ ca śirasā enam praṇamya,
bhīṣmam śaraṇam anvayuḥ
śirobhiḥ bhīṣmam pratipedire mahārāja,
bharata-ṛṣabha,
pūjayantaḥ pāṇḍavāḥ ca śirasā enam praṇamya,
bhīṣmam śaraṇam anvayuḥ
54.
And then, entering, they bowed their heads to Bhishma. O great king, O best of Bharatas (bharatarṣabha), the Pandavas, honoring him, bowed their heads to him and sought refuge (śaraṇa) in Bhishma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रविश्य (praviśya) - entering. (having entered, after entering.)
- च (ca) - and. (and, also, moreover.)
- तदा (tadā) - then. (then, at that time.)
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma. (Bhishma (accusative singular).)
- शिरोभिः (śirobhiḥ) - with their heads (bowing). (with heads, by heads.)
- प्रतिपेदिरे (pratipedire) - they bowed down. (they reached, attained, bowed down.)
- पूजयन्तः (pūjayantaḥ) - honoring (him). (honoring, worshipping, revering (present active participle).)
- महाराज (mahārāja) - O great king (Dhritarashtra). (O great king.)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas. (the sons of Pandu, the Pandavas.)
- भरत-ऋषभ (bharata-ṛṣabha) - O best of Bharatas (Dhritarashtra). (O best of Bharatas, O chief of the Bharatas.)
- प्रणम्य (praṇamya) - bowing (their heads). (having bowed, after bowing.)
- शिरसा (śirasā) - with their heads. (with the head, by the head.)
- च (ca) - and. (and, also, moreover.)
- एनम् (enam) - him (Bhishma). (him, this (masculine accusative singular).)
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma. (Bhishma (accusative singular).)
- शरणम् (śaraṇam) - refuge. (refuge, protection, shelter.)
- अन्वयुः (anvayuḥ) - they sought (refuge). (they followed, they went after, they sought.)
Words meanings and morphology
प्रविश्य (praviśya) - entering. (having entered, after entering.)
(indeclinable)
indeclinable participle (absolutive/gerund).
From pra-viś.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Indicates a preceding action.
च (ca) - and. (and, also, moreover.)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
तदा (tadā) - then. (then, at that time.)
(indeclinable)
From tad + -dā.
Note: Temporal adverb.
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma. (Bhishma (accusative singular).)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, dreadful, formidable; a proper name (Bhishma).
From root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Object of 'pratipedire' (implied 'bowed to').
शिरोभिः (śirobhiḥ) - with their heads (bowing). (with heads, by heads.)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śiras
śiras - head, skull, top.
Note: Instrument for bowing (implied by 'pratipedire').
प्रतिपेदिरे (pratipedire) - they bowed down. (they reached, attained, bowed down.)
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (liṭ) of pratipad
Perfect tense, middle voice.
From prati-pad.
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
Note: Implies respectful approach, often with bowing.
पूजयन्तः (pūjayantaḥ) - honoring (him). (honoring, worshipping, revering (present active participle).)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pūjayant
pūjayant - honoring, worshipping, revering.
Present Active Participle
From root pūj (to honor, worship).
Root: pūj (class 10)
Note: Qualifies 'pāṇḍavāḥ', describes a simultaneous action.
महाराज (mahārāja) - O great king (Dhritarashtra). (O great king.)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor.
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty.
adjective
Stem of mahat. - rājan – king, ruler.
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas. (the sons of Pandu, the Pandavas.)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas.
Derived from Paṇḍu.
Note: Subject of 'anvayuḥ'.
भरत-ऋषभ (bharata-ṛṣabha) - O best of Bharatas (Dhritarashtra). (O best of Bharatas, O chief of the Bharatas.)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharata-ṛṣabha
bharata-ṛṣabha - chief/best of the Bharatas (often used as address to Dhritarashtra).
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian, a name of an ancient king.
proper noun (masculine)
Root: bhṛ (class 3) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent.
noun (masculine)
Root: ṛṣ (class 1)
प्रणम्य (praṇamya) - bowing (their heads). (having bowed, after bowing.)
(indeclinable)
indeclinable participle (absolutive/gerund).
From pra-nam.
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Indicates a preceding action.
शिरसा (śirasā) - with their heads. (with the head, by the head.)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, top.
Note: Instrument of bowing.
च (ca) - and. (and, also, moreover.)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एनम् (enam) - him (Bhishma). (him, this (masculine accusative singular).)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that.
Note: Object of 'praṇamya'.
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma. (Bhishma (accusative singular).)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, dreadful, formidable; a proper name (Bhishma).
From root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Object of 'anvayuḥ'.
शरणम् (śaraṇam) - refuge. (refuge, protection, shelter.)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, protection, shelter, asylum (śaraṇa).
From root śṛ (to crush, protect).
Root: śṛ (class 1)
Note: Object of 'anvayuḥ'.
अन्वयुः (anvayuḥ) - they sought (refuge). (they followed, they went after, they sought.)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of anvi
Perfect tense, active voice.
From anu-i (to go after).
Prefix: anu
Root: i (class 2)