Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,103

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-103, verse-31

पश्य मे विक्रमं राजन्महेन्द्रस्येव संयुगे ।
विमुञ्चन्तं महास्त्राणि पातयिष्यामि तं रथात् ॥३१॥
31. paśya me vikramaṁ rājanmahendrasyeva saṁyuge ,
vimuñcantaṁ mahāstrāṇi pātayiṣyāmi taṁ rathāt.
31. paśya me vikramam rājan mahendrasya iva saṃyuge
vimuñcantam mahā-astrāṇi pātayiṣyāmi tam rathāt
31. rājan me vikramam saṃyuge mahendrasya iva paśya.
tam mahā-astrāṇi vimuñcantam rathāt pātayiṣyāmi.
31. O King, behold my valor in battle, just like Mahendra's (Indra)! I will bring him down from his chariot, even as he unleashes great weapons.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पश्य (paśya) - See, behold, look
  • मे (me) - my, to me, for me
  • विक्रमम् (vikramam) - valor, prowess, might, courage
  • राजन् (rājan) - O King
  • महेन्द्रस्य (mahendrasya) - of Mahendra, of Indra
  • इव (iva) - like, as, as if
  • संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat, in conjunction
  • विमुञ्चन्तम् (vimuñcantam) - as he unleashes (weapons) (releasing, discharging, letting go)
  • महा-अस्त्राणि (mahā-astrāṇi) - great weapons, mighty missiles
  • पातयिष्यामि (pātayiṣyāmi) - I will make fall, I will cast down, I will throw down
  • तम् (tam) - referring to the opponent (him, that)
  • रथात् (rathāt) - from the chariot

Words meanings and morphology

पश्य (paśya) - See, behold, look
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paś
imperative, present
present stem 'paśya' from root 'dṛś', 2nd person singular, active voice
Root: dṛś (class 1)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can also be dative singular.
विक्रमम् (vikramam) - valor, prowess, might, courage
(noun)
Accusative, masculine, singular of vikrama
vikrama - valor, prowess, might, courage, a stride
derived from root kram with upasarga vi
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
महेन्द्रस्य (mahendrasya) - of Mahendra, of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of mahendra
mahendra - Great Indra, a name for Indra
Compound type : karmadhāraya (mahā+indra)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • indra – king of gods, chief, lord
    proper noun (masculine)
    Root: ind
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat, in conjunction
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter, conjunction
from root yuj with upasarga sam
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
विमुञ्चन्तम् (vimuñcantam) - as he unleashes (weapons) (releasing, discharging, letting go)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vimuñcat
vimuñcat - releasing, discharging, abandoning
present active participle
derived from root muc with upasarga vi
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Present active participle.
महा-अस्त्राणि (mahā-astrāṇi) - great weapons, mighty missiles
(noun)
Accusative, neuter, plural of mahā-astra
mahā-astra - great weapon, powerful missile
Compound type : karmadhāraya (mahā+astra)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • astra – weapon, missile
    noun (neuter)
    from root as (to throw)
    Root: as (class 4)
पातयिष्यामि (pātayiṣyāmi) - I will make fall, I will cast down, I will throw down
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pātaya
future tense, causal
root pat with causal suffix -aya, 1st person singular, active voice
Root: pat (class 1)
तम् (tam) - referring to the opponent (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रथात् (rathāt) - from the chariot
(noun)
Ablative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Root: ramh