महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-103, verse-28
मां वा नियुङ्क्ष्व सौहार्दाद्योत्स्ये भीष्मेण पाण्डव ।
त्वत्प्रयुक्तो ह्यहं राजन्किं न कुर्यां महाहवे ॥२८॥
त्वत्प्रयुक्तो ह्यहं राजन्किं न कुर्यां महाहवे ॥२८॥
28. māṁ vā niyuṅkṣva sauhārdādyotsye bhīṣmeṇa pāṇḍava ,
tvatprayukto hyahaṁ rājankiṁ na kuryāṁ mahāhave.
tvatprayukto hyahaṁ rājankiṁ na kuryāṁ mahāhave.
28.
mām vā niyuṅkṣva sauhārdāt yotsye bhīṣmeṇa pāṇḍava
tvatprayuktaḥ hi aham rājan kim na kuryām mahāhave
tvatprayuktaḥ hi aham rājan kim na kuryām mahāhave
28.
pāṇḍava sauhārdāt mām vā niyuṅkṣva.
aham bhīṣmeṇa yotsye.
rājan hi tvatprayuktaḥ aham mahāhave kim na kuryām?
aham bhīṣmeṇa yotsye.
rājan hi tvatprayuktaḥ aham mahāhave kim na kuryām?
28.
Or, O Pāṇḍava, out of friendship, you may appoint me; I will fight against Bhīṣma. Indeed, O King, what would I not do in a great battle when employed by you?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- माम् (mām) - me
- वा (vā) - or, either
- नियुङ्क्ष्व (niyuṅkṣva) - appoint, engage, assign
- सौहार्दात् (sauhārdāt) - from friendship, out of friendship
- योत्स्ये (yotsye) - I will fight
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhīṣma, with Bhīṣma
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (descendant of Pāṇḍu)
- त्वत्प्रयुक्तः (tvatprayuktaḥ) - employed by you, sent by you
- हि (hi) - indeed, surely, because
- अहम् (aham) - I
- राजन् (rājan) - O King
- किम् (kim) - what, why
- न (na) - not
- कुर्याम् (kuryām) - I would do, I should do
- महाहवे (mahāhave) - in a great battle
Words meanings and morphology
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, us
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
नियुङ्क्ष्व (niyuṅkṣva) - appoint, engage, assign
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of niyuj
Imperative, Middle voice, 2nd person singular
Derived from root yuj (class 7) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
सौहार्दात् (sauhārdāt) - from friendship, out of friendship
(noun)
Ablative, neuter, singular of sauhārda
sauhārda - friendship, good will
योत्स्ये (yotsye) - I will fight
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yudh
Future tense, Middle voice, 1st person singular
Derived from root yudh (class 4).
Root: yudh (class 4)
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhīṣma, with Bhīṣma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a revered warrior and patriarch in the Mahābhārata)
Note: The instrumental case often indicates 'with' or 'against' in combat contexts.
पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (descendant of Pāṇḍu)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
त्वत्प्रयुक्तः (tvatprayuktaḥ) - employed by you, sent by you
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvatprayukta
tvatprayukta - employed by you, instigated by you
Compound type : tatpuruṣa (tvad+prayukta)
- tvad – you
pronoun - prayukta – employed, sent, applied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root yuj with prefix pra.
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, us
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
कुर्याम् (kuryām) - I would do, I should do
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of kṛ
Optative mood, Active voice, 1st person singular
Derived from root kṛ (class 8).
Root: kṛ (class 8)
महाहवे (mahāhave) - in a great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, great war
Compound type : karmadhāraya (mahā+hava)
- mahā – great, large
adjective - hava – battle, war, sacrifice
noun (masculine)
Root: hu (class 3)