महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-103, verse-45
स हि राज्यस्य मे दाता मन्त्रस्यैव च माधव ।
तस्माद्देवव्रतं भूयो वधोपायार्थमात्मनः ।
भवता सहिताः सर्वे पृच्छामो मधुसूदन ॥४५॥
तस्माद्देवव्रतं भूयो वधोपायार्थमात्मनः ।
भवता सहिताः सर्वे पृच्छामो मधुसूदन ॥४५॥
45. sa hi rājyasya me dātā mantrasyaiva ca mādhava ,
tasmāddevavrataṁ bhūyo vadhopāyārthamātmanaḥ ,
bhavatā sahitāḥ sarve pṛcchāmo madhusūdana.
tasmāddevavrataṁ bhūyo vadhopāyārthamātmanaḥ ,
bhavatā sahitāḥ sarve pṛcchāmo madhusūdana.
45.
saḥ hi rājyasya me dātā mantrasya
eva ca mādhava tasmāt devavratam bhūyaḥ
vadhopāyārtham ātmanaḥ bhavatā
sahitāḥ sarve pṛcchāmaḥ madhusūdana
eva ca mādhava tasmāt devavratam bhūyaḥ
vadhopāyārtham ātmanaḥ bhavatā
sahitāḥ sarve pṛcchāmaḥ madhusūdana
45.
mādhava (iti): saḥ hi me rājyasya dātā,
ca (ahaṃ) mantrasya eva (dātā) (asmi) tasmāt madhusūdana,
sarve bhavatā sahitāḥ (vayam),
ātmanaḥ vadha-upāya-artham devavratam bhūyaḥ pṛcchāmaḥ
ca (ahaṃ) mantrasya eva (dātā) (asmi) tasmāt madhusūdana,
sarve bhavatā sahitāḥ (vayam),
ātmanaḥ vadha-upāya-artham devavratam bhūyaḥ pṛcchāmaḥ
45.
Indeed, he (Duryodhana) is the one who provides my sustenance from his kingdom, and I am also the source of counsel, O Mādhava. Therefore, O Madhusūdana, all of us, together with you, shall again ask Devavrata (Bhishma himself) for the means to my own death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Duryodhana) (he, that)
- हि (hi) - indeed, verily (indeed, verily, because)
- राज्यस्य (rājyasya) - of the kingdom (as a source of sustenance) (of the kingdom, of sovereignty)
- मे (me) - my (sustenance, implied) (my, of me, to me)
- दाता (dātā) - one who provides (giver, bestower)
- मन्त्रस्य (mantrasya) - of counsel/advice (that Bhishma offers) (of counsel, of advice, of sacred verse)
- एव (eva) - also, indeed (only, indeed, just, very)
- च (ca) - and, also
- माधव (mādhava) - Referring to Krishna (O Mādhava (an epithet of Krishna))
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- देवव्रतम् (devavratam) - Bhishma, referring to himself in the third person (Devavrata (another name for Bhishma))
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further (again, further, moreover)
- वधोपायार्थम् (vadhopāyārtham) - for the sake of finding a way to kill (me) (for the purpose of the means of killing)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of my own (death) (of oneself, of the self (ātman))
- भवता (bhavatā) - by you (Krishna) (by you (polite form))
- सहिताः (sahitāḥ) - together with (you) (accompanied, joined, together with)
- सर्वे (sarve) - all of us (Bhishma and the Pandavas) (all, every)
- पृच्छामः (pṛcchāmaḥ) - we ask, we inquire
- मधुसूदन (madhusūdana) - Referring to Krishna (O Slayer of Madhu (epithet of Krishna))
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Duryodhana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Refers to Duryodhana.
हि (hi) - indeed, verily (indeed, verily, because)
(indeclinable)
राज्यस्य (rājyasya) - of the kingdom (as a source of sustenance) (of the kingdom, of sovereignty)
(noun)
Genitive, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, rule
From rājan (king) + ṣyañ
Root: rāj (class 1)
मे (me) - my (sustenance, implied) (my, of me, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic form of genitive/dative singular.
दाता (dātā) - one who provides (giver, bestower)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dātṛ
dātṛ - giver, bestower, donor
agent noun
From root dā (class 3) with tṛc suffix
Root: dā (class 3)
Note: Refers to Duryodhana.
मन्त्रस्य (mantrasya) - of counsel/advice (that Bhishma offers) (of counsel, of advice, of sacred verse)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mantra
mantra - counsel, advice, sacred utterance (mantra), plan
From root mantr (to advise, to think)
Root: mantr (class 10)
Note: Refers to the advice given by Bhishma.
एव (eva) - also, indeed (only, indeed, just, very)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
माधव (mādhava) - Referring to Krishna (O Mādhava (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - Descendant of Madhu, lord of Lakṣmī, an epithet of Krishna
Note: Direct address to Krishna.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Demonstrative pronoun
Note: Functions as an adverb "therefore".
देवव्रतम् (devavratam) - Bhishma, referring to himself in the third person (Devavrata (another name for Bhishma))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of devavrata
devavrata - Devavrata (Bhishma's original name, meaning 'devoted to the gods' vow')
Compound type : tatpuruṣa or bahuvrīhi (deva+vrata)
- deva – god, divine
noun (masculine) - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
Note: Object of pṛcchāmaḥ.
भूयः (bhūyaḥ) - again, further (again, further, moreover)
(indeclinable)
Comparative adverb of bahu (much)
वधोपायार्थम् (vadhopāyārtham) - for the sake of finding a way to kill (me) (for the purpose of the means of killing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vadhopāyārtha
vadhopāyārtha - for the purpose of the means of killing
Compound type : tatpuruṣa (vadha+upāya+artha)
- vadha – killing, slaughter
noun (masculine)
Root: han (class 2) - upāya – means, expedient, method
noun (masculine)
Prefix: upa
Root: i (class 2) - artha – purpose, sake, object
noun (masculine)
Note: Functions adverbially "for the purpose of".
आत्मनः (ātmanaḥ) - of my own (death) (of oneself, of the self (ātman))
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit (ātman), essence, life
Note: Refers to Bhishma himself.
भवता (bhavatā) - by you (Krishna) (by you (polite form))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (polite address)
present active participle
From root bhū (to be) + śatṛ suffix
Root: bhū (class 1)
Note: Politeness marker for "you".
सहिताः (sahitāḥ) - together with (you) (accompanied, joined, together with)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, joined, endowed with
Past Passive Participle
From sahita (verbal root sah + ita suffix) or sa-hita (with good)
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with sarve.
सर्वे (sarve) - all of us (Bhishma and the Pandavas) (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to Bhishma, Krishna, and the Pandavas.
पृच्छामः (pṛcchāmaḥ) - we ask, we inquire
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of prach
present tense
1st person plural, present, active voice, from root prach (class 6)
Root: prach (class 6)
Note: Subject is sarve (we all).
मधुसूदन (madhusūdana) - Referring to Krishna (O Slayer of Madhu (epithet of Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - Slayer of Madhu (epithet of Krishna/Vishnu)
Compound: madhu (name of a demon) + sūdana (slayer)
Compound type : tatpuruṣa or aluk-samāsa (madhu+sūdana)
- madhu – Madhu (name of a demon)
proper noun (masculine) - sūdana – slayer, destroyer
noun (masculine)
Agent noun from root sūd (to kill)
Root: sūd (class 10)
Note: Direct address to Krishna.