महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-61, verse-2
श्रोतुमिच्छामि तत्त्वेन मानुषेषु महात्मनाम् ।
जन्म कर्म च भूतानामेतेषामनुपूर्वशः ॥२॥
जन्म कर्म च भूतानामेतेषामनुपूर्वशः ॥२॥
2. śrotumicchāmi tattvena mānuṣeṣu mahātmanām ,
janma karma ca bhūtānāmeteṣāmanupūrvaśaḥ.
janma karma ca bhūtānāmeteṣāmanupūrvaśaḥ.
2.
śrotum icchāmi tattvena mānuṣeṣu mahātmanām
janma karma ca bhūtānām eteṣām anupūrvaśaḥ
janma karma ca bhūtānām eteṣām anupūrvaśaḥ
2.
I wish to hear accurately, in due order, about the births and deeds of these great beings who incarnated among humans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, to listen)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire, I want)
- तत्त्वेन (tattvena) - accurately, in detail (in truth, truly, according to reality, fundamentally)
- मानुषेषु (mānuṣeṣu) - among humans (among humans, in human beings)
- महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great beings (of the great-souled ones, of the noble ones)
- जन्म (janma) - birth (birth, origin, existence)
- कर्म (karma) - deeds, actions (action, deed, work, destiny)
- च (ca) - and
- भूतानाम् (bhūtānām) - of beings (of beings, of creatures)
- एतेषाम् (eteṣām) - of these
- अनुपूर्वशः (anupūrvaśaḥ) - in due order, successively (in due order, successively, according to seniority)
Words meanings and morphology
श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, to listen)
(verb)
active, infinitive of śru
infinitive
Root: śru (class 5)
Note: Object of icchāmi.
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire, I want)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
present active
Desiderative stem iccha
Root: iṣ (class 6)
Note: Subject is aham (from previous verse).
तत्त्वेन (tattvena) - accurately, in detail (in truth, truly, according to reality, fundamentally)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - reality, truth, essence, principle, fundamental nature
Derived from tat (that) + tva (abstract suffix)
Note: Adverbial usage, 'by means of truth/reality.'
मानुषेषु (mānuṣeṣu) - among humans (among humans, in human beings)
(noun)
Locative, masculine, plural of mānuṣa
mānuṣa - human, pertaining to man, a man
Derived from manuṣa
Note: Refers to the context of the reincarnation.
महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great beings (of the great-souled ones, of the noble ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, a great being
Compound noun/adjective
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Refers to the bhūtānām (beings).
जन्म (janma) - birth (birth, origin, existence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of janman
janman - birth, origin, existence, life
action noun
Derived from root jan
Root: jan (class 4)
Note: Object of śrotum.
कर्म (karma) - deeds, actions (action, deed, work, destiny)
(noun)
Accusative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, destiny
action noun
Derived from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of śrotum.
च (ca) - and
(indeclinable)
भूतानाम् (bhūtānām) - of beings (of beings, of creatures)
(noun)
Genitive, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, existing, past
past passive participle
Derived from root bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with eteṣām.
एतेषाम् (eteṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the devānām, dānavānām, etc. from the previous verse.
अनुपूर्वशः (anupūrvaśaḥ) - in due order, successively (in due order, successively, according to seniority)
(indeclinable)
Adverb formed with suffix śaḥ from anupūrva (successive).
Compound type : avyayībhāva (anu+pūrva)
- anu – after, along, in succession
indeclinable - pūrva – former, prior, preceding, first
adjective
Note: Modifies śrotum.