महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-61, verse-102
अंशावतरणं श्रुत्वा देवगन्धर्वरक्षसाम् ।
प्रभवाप्ययवित्प्राज्ञो न कृच्छ्रेष्ववसीदति ॥१०२॥
प्रभवाप्ययवित्प्राज्ञो न कृच्छ्रेष्ववसीदति ॥१०२॥
102. aṁśāvataraṇaṁ śrutvā devagandharvarakṣasām ,
prabhavāpyayavitprājño na kṛcchreṣvavasīdati.
prabhavāpyayavitprājño na kṛcchreṣvavasīdati.
102.
aṁśāvataraṇam śrutvā devagandharvarakṣasām
prabhavāpyayavit prājñaḥ na kṛcchreṣu avasīdati
prabhavāpyayavit prājñaḥ na kṛcchreṣu avasīdati
102.
Having heard about the descent of divine parts of the Devas, Gandharvas, and Rākṣasas, a wise person who understands their origin and dissolution does not become dejected in times of difficulty.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अंशावतरणम् (aṁśāvataraṇam) - the descent of divine parts (descent of parts, incarnation of divine aspects)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- देवगन्धर्वरक्षसाम् (devagandharvarakṣasām) - of the Devas, Gandharvas, and Rākṣasas (of gods, gandharvas, and rākṣasas)
- प्रभवाप्ययवित् (prabhavāpyayavit) - who understands their origin and dissolution (knowing origin and dissolution)
- प्राज्ञः (prājñaḥ) - a wise person (wise, intelligent person)
- न (na) - not (not, no)
- कृच्छ्रेषु (kṛcchreṣu) - in times of difficulty (in difficulties, in distress, in troubles)
- अवसीदति (avasīdati) - does become dejected (sinks, desponds, becomes dejected)
Words meanings and morphology
अंशावतरणम् (aṁśāvataraṇam) - the descent of divine parts (descent of parts, incarnation of divine aspects)
(common noun)
Accusative, neuter, singular of aṁśāvataraṇa
aṁśāvataraṇa - descent of parts, incarnation of divine aspects
Compound type : tatpuruṣa (aṁśa+avataraṇa)
- aṁśa – part, portion, aspect
common noun (masculine) - avataraṇa – descent, alighting, incarnation
common noun (neuter)
Noun derived from verb
Derived from root tṛ with prefix ava, plus suffix -ana
Prefix: ava
Root: tṛ (class 1)
Note: Object of the gerund 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
Note: Expresses a prior action.
देवगन्धर्वरक्षसाम् (devagandharvarakṣasām) - of the Devas, Gandharvas, and Rākṣasas (of gods, gandharvas, and rākṣasas)
(common noun)
Genitive, masculine, plural of devagandharvarakṣas
devagandharvarakṣas - gods, gandharvas, and rākṣasas
Compound type : dvandva (deva+gandharva+rakṣas)
- deva – god, deity
common noun (masculine) - gandharva – celestial musician, gandharva
common noun (masculine) - rakṣas – rākṣasa, demon
common noun (masculine)
Note: Possessive for 'aṁśāvataraṇam'.
प्रभवाप्ययवित् (prabhavāpyayavit) - who understands their origin and dissolution (knowing origin and dissolution)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prabhavāpyayavit
prabhavāpyayavit - knowing origin and dissolution
Compound type : tatpuruṣa (prabhava+apyaya+vit)
- prabhava – origin, source, birth
common noun (masculine)
Derived from root bhū with prefix pra
Prefix: pra
Root: bhū (class 1) - apyaya – dissolution, destruction, end
common noun (masculine)
Derived from root i with prefix api
Prefix: api
Root: i (class 2) - vit – knower, knowing
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Adjective for 'prājñaḥ'.
प्राज्ञः (prājñaḥ) - a wise person (wise, intelligent person)
(common noun)
Nominative, masculine, singular of prājña
prājña - wise, intelligent, sagacious
Derived from pra-jñā (to know well)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of the sentence.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'avasīdati'.
कृच्छ्रेषु (kṛcchreṣu) - in times of difficulty (in difficulties, in distress, in troubles)
(common noun)
Locative, neuter, plural of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, distress, trouble
Note: Locative of circumstance.
अवसीदति (avasīdati) - does become dejected (sinks, desponds, becomes dejected)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of avasīd
Present tense verb
Derived from root sad with prefix ava
Prefix: ava
Root: sad (class 1)
Note: Main verb of the sentence.