योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-13, verse-30
धावमानमधोभागे चित्तं प्रत्याहरेद्बलात् ।
प्रत्याहारेण पतितमधो वारीव सेतुना ॥ ३० ॥
प्रत्याहारेण पतितमधो वारीव सेतुना ॥ ३० ॥
dhāvamānamadhobhāge cittaṃ pratyāharedbalāt ,
pratyāhāreṇa patitamadho vārīva setunā 30
pratyāhāreṇa patitamadho vārīva setunā 30
30.
dhāvamānam adhobhāge cittam pratyāharet balāt
| pratyāhāreṇa patitam adhas vāri iva setunā
| pratyāhāreṇa patitam adhas vāri iva setunā
30.
adhobhāge dhāvamānam cittam balāt pratyāharet
pratyāhāreṇa adhas patitam vāri setunā iva
pratyāhāreṇa adhas patitam vāri setunā iva
30.
One should forcibly withdraw the mind (citta) that is running downwards. Through this practice of withdrawal (pratyāhāra), it is like water that has fallen downwards being held back by a dam.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धावमानम् (dhāvamānam) - the mind that is tending downwards or astray (running, flowing, moving quickly)
- अधोभागे (adhobhāge) - tending towards lower, worldly desires or distractions (in the lower part, downwards)
- चित्तम् (cittam) - the individual mind (mind, consciousness, thought)
- प्रत्याहरेत् (pratyāharet) - one should restrain the mind (one should withdraw, should pull back, should restrain)
- बलात् (balāt) - through disciplined effort (by force, forcibly, with strength)
- प्रत्याहारेण (pratyāhāreṇa) - through the yogic practice of withdrawal (pratyāhāra) (by withdrawal, by sense-withdrawal)
- पतितम् (patitam) - that which has already fallen downwards (like water) (fallen, descended, gone down)
- अधस् (adhas) - in a downward direction or state (downwards, below, underneath)
- वारि (vāri) - water as an analogy for the mind (water)
- इव (iva) - comparison marker (like, as, as if)
- सेतुना (setunā) - by a controlling structure (by a dam, by an embankment, by a bridge)
Words meanings and morphology
धावमानम् (dhāvamānam) - the mind that is tending downwards or astray (running, flowing, moving quickly)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dhāvamāna
dhāvamāna - running, flowing, moving
Present Active Participle
Derived from root `dhāv` (to run) + `śānac` suffix.
Root: dhāv (class 1)
Note: Modifies `cittam`.
अधोभागे (adhobhāge) - tending towards lower, worldly desires or distractions (in the lower part, downwards)
(noun)
Locative, masculine, singular of adhobhāga
adhobhāga - lower part, inferior region
Compound type : tatpurusha (adhas+bhāga)
- adhas – down, below, lower
indeclinable - bhāga – part, portion, share
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
चित्तम् (cittam) - the individual mind (mind, consciousness, thought)
(noun)
Accusative, neuter, singular of citta
citta - mind, thought, consciousness
Past Passive Participle (also used as a noun)
From root `cit` (to perceive/know) + `kta` suffix.
Root: cit (class 1)
Note: Object of `pratyāharet`.
प्रत्याहरेत् (pratyāharet) - one should restrain the mind (one should withdraw, should pull back, should restrain)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of pratyāhṛ
Optative Mood, 3rd Person Singular
From `prati-ā-hṛ`.
Prefixes: prati+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: The implied subject is 'one' (a yogi, practitioner).
बलात् (balāt) - through disciplined effort (by force, forcibly, with strength)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
Note: Used adverbially.
प्रत्याहारेण (pratyāhāreṇa) - through the yogic practice of withdrawal (pratyāhāra) (by withdrawal, by sense-withdrawal)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pratyāhāra
pratyāhāra - withdrawal of senses from their objects, restraint
From `prati-ā-hṛ` + `ghañ` suffix.
Prefixes: prati+ā
Root: hṛ (class 1)
पतितम् (patitam) - that which has already fallen downwards (like water) (fallen, descended, gone down)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of patita
patita - fallen, descended, dropped
Past Passive Participle
From root `pat` + `kta` suffix.
Root: pat (class 1)
Note: Modifies `vāri`.
अधस् (adhas) - in a downward direction or state (downwards, below, underneath)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
वारि (vāri) - water as an analogy for the mind (water)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vāri
vāri - water
Note: Nominative or accusative form; here, accusative as the object of comparison.
इव (iva) - comparison marker (like, as, as if)
(indeclinable)
सेतुना (setunā) - by a controlling structure (by a dam, by an embankment, by a bridge)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of setu
setu - bridge, dam, embankment, barrier
Root: si (class 5)