महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-41, verse-94
भजस्वास्मान्राजपुत्र भजमानान्महाद्युते ।
न भविष्यति दुर्बुद्धिर्धार्तराष्ट्रोऽत्यमर्षणः ॥९४॥
न भविष्यति दुर्बुद्धिर्धार्तराष्ट्रोऽत्यमर्षणः ॥९४॥
94. bhajasvāsmānrājaputra bhajamānānmahādyute ,
na bhaviṣyati durbuddhirdhārtarāṣṭro'tyamarṣaṇaḥ.
na bhaviṣyati durbuddhirdhārtarāṣṭro'tyamarṣaṇaḥ.
94.
bhajasva asmān rājaputra bhajamānān mahādyute na
bhaviṣyati durbuddhiḥ dhārtarāṣṭraḥ atyamarṣaṇaḥ
bhaviṣyati durbuddhiḥ dhārtarāṣṭraḥ atyamarṣaṇaḥ
94.
rājaputra mahādyute,
asmān bhajamānān bhajasva.
durbuddhiḥ dhārtarāṣṭraḥ atyamarṣaṇaḥ na bhaviṣyati.
asmān bhajamānān bhajasva.
durbuddhiḥ dhārtarāṣṭraḥ atyamarṣaṇaḥ na bhaviṣyati.
94.
O prince (rāja-putra), O highly glorious one, join us who are devoted to you. The ill-intentioned Dhṛtarāṣṭra will not become excessively enraged.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भजस्व (bhajasva) - Join us, adhere to us. (resort to, serve, worship, take part in)
- अस्मान् (asmān) - The Pandavas and their allies. (us)
- राजपुत्र (rājaputra) - Addressing Yuyutsu. (O prince, O son of a king)
- भजमानान् (bhajamānān) - Us, who are devoted to the cause/you. (resorting, serving, devoted, adhering)
- महाद्युते (mahādyute) - Addressing Yuyutsu. (O highly glorious one, O greatly resplendent one)
- न (na) - not, no
- भविष्यति (bhaviṣyati) - Dhṛtarāṣṭra will not be... (he/she/it will be/become)
- दुर्बुद्धिः (durbuddhiḥ) - Referring to Dhṛtarāṣṭra. (evil-minded, ill-intentioned, foolish)
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - The king, father of the Kauravas. (Dhṛtarāṣṭra)
- अत्यमर्षणः (atyamarṣaṇaḥ) - excessively furious, greatly enraged, very intolerant
Words meanings and morphology
भजस्व (bhajasva) - Join us, adhere to us. (resort to, serve, worship, take part in)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of bhaj
Imperative tense
root bhaj, 1st conjugation, 2nd person singular imperative middle voice
Root: bhaj (class 1)
अस्मान् (asmān) - The Pandavas and their allies. (us)
(pronoun)
Accusative, plural of aham
aham - I
राजपुत्र (rājaputra) - Addressing Yuyutsu. (O prince, O son of a king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
भजमानान् (bhajamānān) - Us, who are devoted to the cause/you. (resorting, serving, devoted, adhering)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bhajamāna
bhajamāna - resorting, serving, devoted, participating
Present Middle Participle
from root bhaj, with suffix -māna
Root: bhaj (class 1)
Note: Qualifies asmān.
महाद्युते (mahādyute) - Addressing Yuyutsu. (O highly glorious one, O greatly resplendent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - greatly glorious, highly resplendent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dyuti)
- mahā – great, large
adjective - dyuti – luster, splendor, glory
noun (feminine)
Note: From mahā-dyuti (great luster).
न (na) - not, no
(indeclinable)
भविष्यति (bhaviṣyati) - Dhṛtarāṣṭra will not be... (he/she/it will be/become)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future tense
root bhū, 1st conjugation, future 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
दुर्बुद्धिः (durbuddhiḥ) - Referring to Dhṛtarāṣṭra. (evil-minded, ill-intentioned, foolish)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durbuddhi
durbuddhi - evil-minded, ill-intentioned, foolish
Compound type : bahuvrīhi (dur+buddhi)
- dur – bad, evil, difficult
prefix - buddhi – intellect, understanding, mind, intention
noun (feminine)
Root: budh (class 1)
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - The king, father of the Kauravas. (Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (proper name)
Note: Here refers to the king himself, not his sons.
अत्यमर्षणः (atyamarṣaṇaḥ) - excessively furious, greatly enraged, very intolerant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atyamarṣaṇa
atyamarṣaṇa - exceedingly intolerant/furious/enraged
Compound type : tatpuruṣa (ati+amarṣaṇa)
- ati – over, beyond, excessively
prefix - amarṣaṇa – impatient, intolerant, furious
adjective (masculine)
agent noun/adjective from root mṛṣ
From root mṛṣ (to bear, endure) with negative prefix 'a'.
Prefix: a
Root: mṛṣ (class 1)
Note: The negative prefix 'a' on 'marṣaṇa' (patient) makes it 'amarṣaṇa' (impatient/furious). 'ati' intensifies it.