महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-41, verse-77
अर्थस्य पुरुषो दासो दासस्त्वर्थो न कस्यचित् ।
इति सत्यं महाराज बद्धोऽस्म्यर्थेन कौरवैः ॥७७॥
इति सत्यं महाराज बद्धोऽस्म्यर्थेन कौरवैः ॥७७॥
77. arthasya puruṣo dāso dāsastvartho na kasyacit ,
iti satyaṁ mahārāja baddho'smyarthena kauravaiḥ.
iti satyaṁ mahārāja baddho'smyarthena kauravaiḥ.
77.
arthasya puruṣaḥ dāsaḥ dāsaḥ tu arthaḥ na kasyacit
iti satyam mahārāja baddhaḥ asmi arthena kauravaiḥ
iti satyam mahārāja baddhaḥ asmi arthena kauravaiḥ
77.
puruṣaḥ arthasya dāsaḥ tu arthaḥ kasyacit dāsaḥ na
mahārāja iti satyam asmi baddhaḥ arthena kauravaiḥ
mahārāja iti satyam asmi baddhaḥ arthena kauravaiḥ
77.
A man is a servant of material gain (artha), but material gain (artha) is not a servant of anyone. This is the truth, O great king: I am bound by material obligations (artha) to the Kauravas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्थस्य (arthasya) - of material gain (of wealth (artha), of purpose, of gain)
- पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person, male
- दासः (dāsaḥ) - servant, slave
- दासः (dāsaḥ) - servant, slave
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- अर्थः (arthaḥ) - material gain (wealth (artha), purpose, gain)
- न (na) - not, no
- कस्यचित् (kasyacit) - of anyone, of someone
- इति (iti) - introducing the following statement as truth (thus, so, in this way)
- सत्यम् (satyam) - truth, reality
- महाराज (mahārāja) - O great king
- बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, fastened, imprisoned
- अस्मि (asmi) - I am, I exist
- अर्थेन (arthena) - by material obligations (by wealth (artha), by purpose, by means of gain)
- कौरवैः (kauravaiḥ) - by the Kauravas
Words meanings and morphology
अर्थस्य (arthasya) - of material gain (of wealth (artha), of purpose, of gain)
(noun)
Genitive, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, gain, object, interest, need
पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person, male
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the Supreme Being (puruṣa)
दासः (dāsaḥ) - servant, slave
(noun)
Nominative, masculine, singular of dāsa
dāsa - servant, slave, worshipper
दासः (dāsaḥ) - servant, slave
(noun)
Nominative, masculine, singular of dāsa
dāsa - servant, slave, worshipper
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अर्थः (arthaḥ) - material gain (wealth (artha), purpose, gain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, gain, object, interest, need
न (na) - not, no
(indeclinable)
कस्यचित् (kasyacit) - of anyone, of someone
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kimcid
kimcid - anyone, someone, anything, something (indefinite pronoun)
इति (iti) - introducing the following statement as truth (thus, so, in this way)
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - truth, reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large
adjective - rāja – king
noun (masculine)
बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, fastened, imprisoned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fastened, imprisoned, caught
Past Passive Participle
From root √bandh (to bind, tie)
Root: bandh (class 9)
अस्मि (asmi) - I am, I exist
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
अर्थेन (arthena) - by material obligations (by wealth (artha), by purpose, by means of gain)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, gain, object, interest, need
कौरवैः (kauravaiḥ) - by the Kauravas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, a member of the Kaurava family
Derived from Kuru