महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-41, verse-91
अहं योत्स्यामि मिषतः संयुगे धार्तराष्ट्रजान् ।
युष्मदर्थे महाराज यदि मां वृणुषेऽनघ ॥९१॥
युष्मदर्थे महाराज यदि मां वृणुषेऽनघ ॥९१॥
91. ahaṁ yotsyāmi miṣataḥ saṁyuge dhārtarāṣṭrajān ,
yuṣmadarthe mahārāja yadi māṁ vṛṇuṣe'nagha.
yuṣmadarthe mahārāja yadi māṁ vṛṇuṣe'nagha.
91.
aham yotsyāmi miṣataḥ saṃyuge dhārtarāṣṭrajān
yuṣmadarthe mahārāja yadi mām vṛṇuṣe anagha
yuṣmadarthe mahārāja yadi mām vṛṇuṣe anagha
91.
mahārāja anagha yadi mām vṛṇuṣe,
aham yuṣmadarthe saṃyuge miṣataḥ dhārtarāṣṭrajān yotsyāmi.
aham yuṣmadarthe saṃyuge miṣataḥ dhārtarāṣṭrajān yotsyāmi.
91.
O great king, blameless one (anagha), if you choose me, I will fight the sons of Dhṛtarāṣṭra in battle for your sake, even while they look on.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- योत्स्यामि (yotsyāmi) - I will fight
- मिषतः (miṣataḥ) - while they (the Dhārtarāṣṭras) watch (seeing, watching, looking on, envying)
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict, in war
- धार्तराष्ट्रजान् (dhārtarāṣṭrajān) - the Kauravas (sons of Dhṛtarāṣṭra)
- युष्मदर्थे (yuṣmadarthe) - for your sake, for your purpose
- महाराज (mahārāja) - Addressing Yudhiṣṭhira. (O great king)
- यदि (yadi) - if
- माम् (mām) - me
- वृणुषे (vṛṇuṣe) - you choose, you elect
- अनघ (anagha) - Addressing Yudhiṣṭhira. (O sinless one, O blameless one)
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, ego (ahaṅkāra)
योत्स्यामि (yotsyāmi) - I will fight
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yudh
Future tense
root yudh, future stem yotsya-
Root: yudh (class 4)
मिषतः (miṣataḥ) - while they (the Dhārtarāṣṭras) watch (seeing, watching, looking on, envying)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of miṣat
miṣat - watching, looking on
Present Active Participle
from root miṣ
Root: miṣ (class 1)
Note: Here functioning as an adverbial participle or an adjective modifying the implied object (Dhārtarāṣṭrajān).
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, conflict, war
धार्तराष्ट्रजान् (dhārtarāṣṭrajān) - the Kauravas (sons of Dhṛtarāṣṭra)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dhārtarāṣṭraja
dhārtarāṣṭraja - born of Dhṛtarāṣṭra, son of Dhṛtarāṣṭra
Compound type : tatpuruṣa (dhṛtarāṣṭra+ja)
- dhṛtarāṣṭra – Dhṛtarāṣṭra (proper name)
proper noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
past passive participle
from root jan
Root: jan (class 4)
युष्मदर्थे (yuṣmadarthe) - for your sake, for your purpose
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (yuṣmad+artha)
- yuṣmad – you (singular/plural)
pronoun - artha – purpose, meaning, sake, wealth
noun (masculine)
Note: Formed from yuṣmad (you, genitive singular/plural) and artha (purpose). Locative singular of artha often functions adverbially.
महाराज (mahārāja) - Addressing Yudhiṣṭhira. (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
वृणुषे (vṛṇuṣe) - you choose, you elect
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛ
Present tense
root vṛ, 5th conjugation (Śnu class), middle voice
Root: vṛ (class 5)
Note: vṛṇuṣe is the 2nd person singular present middle form.
अनघ (anagha) - Addressing Yudhiṣṭhira. (O sinless one, O blameless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, blameless, faultless
Compound type : bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, non-
prefix - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)