Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,41

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-41, verse-59

द्रोण उवाच ।
न शत्रुं तात पश्यामि यो मां हन्याद्रणे स्थितम् ।
युध्यमानं सुसंरब्धं शरवर्षौघवर्षिणम् ॥५९॥
59. droṇa uvāca ,
na śatruṁ tāta paśyāmi yo māṁ hanyādraṇe sthitam ,
yudhyamānaṁ susaṁrabdhaṁ śaravarṣaughavarṣiṇam.
59. droṇaḥ uvāca | na śatrum tāta paśyāmi yaḥ mām hanyāt raṇe
sthitam | yudhyamānam susaṃrabdham śaravarṣaughavarṣiṇam
59. droṇaḥ uvāca tāta,
yaḥ mām raṇe sthitam,
yudhyamānam,
susaṃrabdham,
śaravarṣaughavarṣiṇam (santīti) hanyāt,
(tam) śatrum na paśyāmi.
59. Droṇa said: "O dear one, I do not see any enemy who could kill me in battle while I am standing (firm), fighting, exceedingly enraged, and showering torrents of arrows."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa, the preceptor (Droṇa)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • (na) - not, no
  • शत्रुम् (śatrum) - enemy
  • तात (tāta) - O dear one (addressing a younger person or showing affection) (O dear one, O son, O father)
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I observe
  • यः (yaḥ) - who, which
  • माम् (mām) - me
  • हन्यात् (hanyāt) - would kill, might kill
  • रणे (raṇe) - in battle, in war, in conflict
  • स्थितम् (sthitam) - standing (firmly in battle) (standing, situated, firm, established)
  • युध्यमानम् (yudhyamānam) - fighting, warring
  • सुसंरब्धम् (susaṁrabdham) - exceedingly enraged, very furious, greatly agitated
  • शरवर्षौघवर्षिणम् (śaravarṣaughavarṣiṇam) - showering torrents of arrows

Words meanings and morphology

द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa, the preceptor (Droṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a preceptor in the Mahābhārata); a kind of measure; a trough; a large wooden vessel
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
From root vac, perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
शत्रुम् (śatrum) - enemy
(noun)
Accusative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe, rival
तात (tāta) - O dear one (addressing a younger person or showing affection) (O dear one, O son, O father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son (used as a term of endearment or respect)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I observe
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of paśyāmi
Present Active
From root dṛś (with replacement to paśya- in present stem), present tense, 1st person singular
Root: dṛś (class 1)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
हन्यात् (hanyāt) - would kill, might kill
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of han
Optative Active
From root han, optative mood, 3rd person singular
Root: han (class 2)
रणे (raṇe) - in battle, in war, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
स्थितम् (sthitam) - standing (firmly in battle) (standing, situated, firm, established)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, firm, stable, existing
Past Passive Participle
From root sthā 'to stand'
Root: sthā (class 1)
युध्यमानम् (yudhyamānam) - fighting, warring
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, warring, contending
Present Middle Participle
From root yudh 'to fight'
Root: yudh (class 4)
सुसंरब्धम् (susaṁrabdham) - exceedingly enraged, very furious, greatly agitated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of susaṃrabdha
susaṁrabdha - exceedingly enraged/furious/agitated
Compound type : karmadhāraya (su+saṃrabdha)
  • su – good, excellent, well, very
    indeclinable
  • saṃrabdha – enraged, furious, agitated, provoked
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root rabh with prefix saṃ
    Prefix: sam
    Root: rabh (class 1)
शरवर्षौघवर्षिणम् (śaravarṣaughavarṣiṇam) - showering torrents of arrows
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaravarṣaughavarṣin
śaravarṣaughavarṣin - one who showers torrents of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa+ogha+varṣin)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • varṣa – rain, shower, showering
    noun (masculine)
    Root: vṛṣ (class 1)
  • ogha – flood, torrent, multitude, abundance
    noun (masculine)
  • varṣin – showering, raining, shedding
    adjective (masculine)
    Agent noun from root vṛṣ 'to rain' or 'to shower'
    Root: vṛṣ (class 1)