महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-41, verse-100
गौरवं पाण्डुपुत्राणां मान्यान्मानयतां च तान् ।
दृष्ट्वा महीक्षितस्तत्र पूजयां चक्रिरे भृशम् ॥१००॥
दृष्ट्वा महीक्षितस्तत्र पूजयां चक्रिरे भृशम् ॥१००॥
100. gauravaṁ pāṇḍuputrāṇāṁ mānyānmānayatāṁ ca tān ,
dṛṣṭvā mahīkṣitastatra pūjayāṁ cakrire bhṛśam.
dṛṣṭvā mahīkṣitastatra pūjayāṁ cakrire bhṛśam.
100.
gauravam pāṇḍuputrāṇām mānyān mānayatām ca tān
dṛṣṭvā mahīkṣitaḥ tatra pūjayām cakrire bhṛśam
dṛṣṭvā mahīkṣitaḥ tatra pūjayām cakrire bhṛśam
100.
tatra mahīkṣitaḥ pāṇḍuputrāṇām gauravam,
mānyān tān ca mānayatām dṛṣṭvā bhṛśam pūjayām cakrire
mānyān tān ca mānayatām dṛṣṭvā bhṛśam pūjayām cakrire
100.
There, the kings (mahīkṣitaḥ), upon seeing (dṛṣṭvā) the great stature (gauravam) of the Pāṇḍava sons (pāṇḍuputrāṇām)—those venerable individuals (mānyān) who were themselves honoring (mānayatām) (others)—paid them immense (bhṛśam) homage (pūjayām cakrire).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गौरवम् (gauravam) - stature, importance (greatness, dignity, respect, honor, weight)
- पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pāṇḍu, of the Pāṇḍavas
- मान्यान् (mānyān) - honorable ones, respectable ones, venerable ones
- मानयताम् (mānayatām) - of the Pāṇḍavas who were showing respect (to others) (of those who honor/respect, of the respectful ones)
- च (ca) - and, also
- तान् (tān) - the Pāṇḍavas (them, those)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- महीक्षितः (mahīkṣitaḥ) - kings, rulers, sovereigns
- तत्र (tatra) - there, at that place
- पूजयाम् (pūjayām) - (with 'cakrire') they paid homage (homage, worship)
- चक्रिरे (cakrire) - (with 'pūjayām') they paid homage (they made, they did)
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much, strongly
Words meanings and morphology
गौरवम् (gauravam) - stature, importance (greatness, dignity, respect, honor, weight)
(noun)
Accusative, neuter, singular of gaurava
gaurava - greatness, dignity, respect, weight
Derived from guru (heavy, important) + aṇ suffix.
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pāṇḍu, of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Root: pu
Note: Possessive, related to 'gauravam' and 'mānayatām'.
मान्यान् (mānyān) - honorable ones, respectable ones, venerable ones
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mānya
mānya - to be honored, venerable, respected
gerundive (potential passive participle)
From root man (to honor, respect) + ṇyaT suffix.
Root: man (class 4)
Note: Qualifies 'tān'.
मानयताम् (mānayatām) - of the Pāṇḍavas who were showing respect (to others) (of those who honor/respect, of the respectful ones)
(participle)
Genitive, masculine, plural of mānayat
mānayat - honoring, respecting (present participle)
present active participle
Derived from the causative of root man (to honor).
Root: man (class 4)
Note: Qualifies 'pāṇḍuputrāṇām'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two objects of 'dṛṣṭvā'.
तान् (tān) - the Pāṇḍavas (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
absolutive / gerund
Formed with root dṛś with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies the action of the kings.
महीक्षितः (mahīkṣitaḥ) - kings, rulers, sovereigns
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahīkṣit
mahīkṣit - ruler of the earth, king
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (mahī+kṣit)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - kṣit – ruler, inhabitant (from root kṣi - to rule, inhabit)
noun (masculine)
agent noun from root kṣi
Root: kṣi (class 1)
Note: Subject of 'pūjayām cakrire'.
तत्र (tatra) - there, at that place
(indeclinable)
Locative adverb.
पूजयाम् (pūjayām) - (with 'cakrire') they paid homage (homage, worship)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - worship, adoration, homage
Feminine noun.
Root: pūj
Note: Used idiomatically with 'cakrire' to form a perfect tense.
चक्रिरे (cakrire) - (with 'pūjayām') they paid homage (they made, they did)
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (lit) of kṛ
Perfect Middle Voice
Reduplicated past tense, middle voice, 3rd person plural of root kṛ. Used in periphrastic perfect constructions.
Root: kṛ (class 8)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much, strongly
(indeclinable)
Adverbial accusative of 'bhṛśa'.
Note: Modifies 'pūjayām cakrire'.