महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-41, verse-42
युधिष्ठिर उवाच ।
हन्त पृच्छामि तस्मात्त्वां पितामह नमोऽस्तु ते ।
जयोपायं ब्रवीहि त्वमात्मनः समरे परैः ॥४२॥
हन्त पृच्छामि तस्मात्त्वां पितामह नमोऽस्तु ते ।
जयोपायं ब्रवीहि त्वमात्मनः समरे परैः ॥४२॥
42. yudhiṣṭhira uvāca ,
hanta pṛcchāmi tasmāttvāṁ pitāmaha namo'stu te ,
jayopāyaṁ bravīhi tvamātmanaḥ samare paraiḥ.
hanta pṛcchāmi tasmāttvāṁ pitāmaha namo'stu te ,
jayopāyaṁ bravīhi tvamātmanaḥ samare paraiḥ.
42.
yudhiṣṭhira uvāca hanta pṛcchāmi tasmāt tvām pitāmaha
namaḥ astu te jayopāyaṃ bravīhi tvam ātmanaḥ samare paraiḥ
namaḥ astu te jayopāyaṃ bravīhi tvam ātmanaḥ samare paraiḥ
42.
yudhiṣṭhira uvāca: hanta,
tasmāt tvām pṛcchāmi,
pitāmaha,
te namaḥ astu! tvam,
samare paraiḥ ātmanaḥ jayopāyaṃ bravīhi.
tasmāt tvām pṛcchāmi,
pitāmaha,
te namaḥ astu! tvam,
samare paraiḥ ātmanaḥ jayopāyaṃ bravīhi.
42.
Yudhishthira said: "Indeed, O Grandsire, I now ask you; salutations to you! Please tell me the means by which your own self (ātman) can be conquered by enemies in battle."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- हन्त (hanta) - Expressing regret or calling attention. (alas, indeed, well then (exclamatory particle))
- पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask, I inquire
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- त्वाम् (tvām) - Refers to Bhishma. (you)
- पितामह (pitāmaha) - Refers to Bhishma. (O Grandsire)
- नमः (namaḥ) - salutation, homage
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- ते (te) - to you
- जयोपायं (jayopāyaṁ) - means of victory
- ब्रवीहि (bravīhi) - tell, speak
- त्वम् (tvam) - Refers to Bhishma, explicitly addressing him as the speaker (Yudhishthira) asks him to speak. (you)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - Of Bhishma himself. (of self, of oneself, your own)
- समरे (samare) - in battle, in war
- परैः (paraiḥ) - Refers to the Pandavas, who are technically Bhishma's enemies in this battle. (by enemies, by others)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (a proper name, the eldest Pandava brother)
Compound 'yudhi' (in battle) + 'sthira' (firm).
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
indeclinable (feminine)
Locative singular of 'yudh' (battle). - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root 'vac' (2nd class, Adadi) forms 'uvāca' in Perfect active, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
हन्त (hanta) - Expressing regret or calling attention. (alas, indeed, well then (exclamatory particle))
(indeclinable)
Note: Particle of distress, joy, or command.
पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask, I inquire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of prach
Present Active
Root 'prach' (6th class, tudādi) with reduplication and 'ṛ' vowel. Forms 'pṛcchāmi' in Present active, 1st person singular.
Root: prach (class 6)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used adverbially as 'therefore'.
त्वाम् (tvām) - Refers to Bhishma. (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Personal pronoun.
पितामह (pitāmaha) - Refers to Bhishma. (O Grandsire)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, grandsire, Brahma
नमः (namaḥ) - salutation, homage
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative Active
Root 'as' (2nd class, Adadi) forms 'astu' in Imperative active, 3rd person singular.
Root: as (class 2)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form. Can be dative or genitive. Here, 'to you'.
जयोपायं (jayopāyaṁ) - means of victory
(noun)
Accusative, masculine, singular of jayopāya
jayopāya - means of victory, method to conquer
Compound of 'jaya' (victory) and 'upāya' (means).
Compound type : tatpuruṣa (jaya+upāya)
- jaya – victory, triumph
noun (masculine)
From root 'ji'
Root: ji (class 1) - upāya – means, method, resource
noun (masculine)
From root 'i' with prefix 'upa'
Prefix: upa
Root: i (class 2)
ब्रवीहि (bravīhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative Active
Root 'brū' (2nd class, Adadi) forms 'brūhi' in Imperative active, 2nd person singular.
Root: brū (class 2)
त्वम् (tvam) - Refers to Bhishma, explicitly addressing him as the speaker (Yudhishthira) asks him to speak. (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Personal pronoun.
आत्मनः (ātmanaḥ) - Of Bhishma himself. (of self, of oneself, your own)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence (ātman)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, conflict, war
From 'sam' + 'ara' (from 'ṛ' to go).
Prefix: sam
Root: ṛ (class 1)
परैः (paraiḥ) - Refers to the Pandavas, who are technically Bhishma's enemies in this battle. (by enemies, by others)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of para
para - other, another, enemy
Note: Functions here as a noun.