महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-41, verse-28
किं नु वक्ष्यति राजासौ किं भीष्मः प्रतिवक्ष्यति ।
किं भीमः समरश्लाघी किं नु कृष्णार्जुनाविति ॥२८॥
किं भीमः समरश्लाघी किं नु कृष्णार्जुनाविति ॥२८॥
28. kiṁ nu vakṣyati rājāsau kiṁ bhīṣmaḥ prativakṣyati ,
kiṁ bhīmaḥ samaraślāghī kiṁ nu kṛṣṇārjunāviti.
kiṁ bhīmaḥ samaraślāghī kiṁ nu kṛṣṇārjunāviti.
28.
kim nu vakṣyati rājā asau kim bhīṣmaḥ prativakṣyati
kim bhīmaḥ samaraślāghī kim nu kṛṣṇārjunau iti
kim bhīmaḥ samaraślāghī kim nu kṛṣṇārjunau iti
28.
asau rājā kim nu vakṣyati? bhīṣmaḥ
kim prativakṣyati? samaraślāghī
bhīmaḥ kim (vakṣyati)?
kṛṣṇārjunau nu kim (vakṣyataḥ) iti?
kim prativakṣyati? samaraślāghī
bhīmaḥ kim (vakṣyati)?
kṛṣṇārjunau nu kim (vakṣyataḥ) iti?
28.
What, indeed, will that king say? What will Bhīṣma reply? What will Bhīma, who prides himself in battle, say? And what, indeed, will Kṛṣṇa and Arjuna (Kṛṣṇārjunau) say?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what?
- नु (nu) - indeed, now, then
- वक्ष्यति (vakṣyati) - will say, will speak
- राजा (rājā) - that king (likely Duryodhana or Dhṛtarāṣṭra) (king)
- असौ (asau) - that, that one
- किम् (kim) - what?
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
- प्रतिवक्ष्यति (prativakṣyati) - will reply, will speak in return
- किम् (kim) - what?
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
- समरश्लाघी (samaraślāghī) - one who boasts in battle, battle-proud
- किम् (kim) - what?
- नु (nu) - indeed, now, then
- कृष्णार्जुनौ (kṛṣṇārjunau) - Kṛṣṇa and Arjuna
- इति (iti) - marks the end of a thought or quote (thus, so)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what?
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, then
(indeclinable)
वक्ष्यति (vakṣyati) - will say, will speak
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future
3rd person singular, Future tense, active voice.
Root: vac (class 2)
राजा (rājā) - that king (likely Duryodhana or Dhṛtarāṣṭra) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
असौ (asau) - that, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that (remote demonstrative pronoun)
किम् (kim) - what?
(indeclinable)
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a revered warrior in the Mahābhārata)
प्रतिवक्ष्यति (prativakṣyati) - will reply, will speak in return
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of prativac
Future
3rd person singular, Future tense, active voice.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what?
(indeclinable)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (one of the Pāṇḍava brothers, known for strength)
समरश्लाघी (samaraślāghī) - one who boasts in battle, battle-proud
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samaraślāghin
samaraślāghin - boasting in battle, proud of battle
Compound adjective 'samara' (battle) + 'ślāghin' (boasting/praising).
Compound type : tatpuruṣa (samara+ślāghin)
- samara – battle, combat, war
noun (masculine) - ślāghin – boasting, praising, proud
adjective (masculine)
Derived from root 'ślāgh' (to praise, boast).
Root: ślāgh (class 1)
Note: Modifies 'Bhīmaḥ'.
किम् (kim) - what?
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, then
(indeclinable)
कृष्णार्जुनौ (kṛṣṇārjunau) - Kṛṣṇa and Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kṛṣṇārjuna
kṛṣṇārjuna - Kṛṣṇa and Arjuna
Dvandva compound of Kṛṣṇa and Arjuna.
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+arjuna)
- kṛṣṇa – Kṛṣṇa (a divine figure, charioteer of Arjuna)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (one of the Pāṇḍava brothers, renowned archer)
proper noun (masculine)
इति (iti) - marks the end of a thought or quote (thus, so)
(indeclinable)