महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-41, verse-36
अर्थस्य पुरुषो दासो दासस्त्वर्थो न कस्यचित् ।
इति सत्यं महाराज बद्धोऽस्म्यर्थेन कौरवैः ॥३६॥
इति सत्यं महाराज बद्धोऽस्म्यर्थेन कौरवैः ॥३६॥
36. arthasya puruṣo dāso dāsastvartho na kasyacit ,
iti satyaṁ mahārāja baddho'smyarthena kauravaiḥ.
iti satyaṁ mahārāja baddho'smyarthena kauravaiḥ.
36.
arthasya puruṣaḥ dāsaḥ dāsaḥ tu arthaḥ na kasyacit
| iti satyam mahārāja baddhaḥ asmi arthena kauravaiḥ
| iti satyam mahārāja baddhaḥ asmi arthena kauravaiḥ
36.
puruṣaḥ arthasya dāsaḥ; tu arthaḥ kasyacit na dāsaḥ.
mahārāja,
iti satyam: kauravaiḥ arthena baddhaḥ asmi.
mahārāja,
iti satyam: kauravaiḥ arthena baddhaḥ asmi.
36.
A person is a slave of wealth, but wealth is not a slave to anyone. This is the truth, O great king: I am bound by wealth by the Kauravas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्थस्य (arthasya) - of wealth, of purpose, of gain
- पुरुषः (puruṣaḥ) - a human being (person, man, male, the cosmic person (puruṣa))
- दासः (dāsaḥ) - slave, servant
- दासः (dāsaḥ) - slave, servant
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- अर्थः (arthaḥ) - wealth, purpose, object
- न (na) - not, no
- कस्यचित् (kasyacit) - of anyone, of someone
- इति (iti) - thus, so, in this way
- सत्यम् (satyam) - truth, reality
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Yudhishthira) (great king, emperor)
- बद्धः (baddhaḥ) - bound (by obligation due to wealth) (bound, tied, fettered, imprisoned)
- अस्मि (asmi) - I am
- अर्थेन (arthena) - by wealth, by purpose, by means of wealth
- कौरवैः (kauravaiḥ) - by the Kauravas
Words meanings and morphology
अर्थस्य (arthasya) - of wealth, of purpose, of gain
(noun)
Genitive, masculine, singular of artha
artha - meaning, purpose, object, wealth, material prosperity
पुरुषः (puruṣaḥ) - a human being (person, man, male, the cosmic person (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - person, man, male, human being, the cosmic person (puruṣa)
दासः (dāsaḥ) - slave, servant
(noun)
Nominative, masculine, singular of dāsa
dāsa - slave, servant, devotee
दासः (dāsaḥ) - slave, servant
(noun)
Nominative, masculine, singular of dāsa
dāsa - slave, servant, devotee
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अर्थः (arthaḥ) - wealth, purpose, object
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - meaning, purpose, object, wealth, material prosperity
न (na) - not, no
(indeclinable)
कस्यचित् (kasyacit) - of anyone, of someone
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kasyacid
kasyacid - of someone, of anyone
Genitive singular of 'ka' (who) + indefinite particle 'cid'.
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - truth, reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Yudhishthira) (great king, emperor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
बद्धः (baddhaḥ) - bound (by obligation due to wealth) (bound, tied, fettered, imprisoned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fettered, imprisoned, fixed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root bandh (to bind).
Root: bandh (class 9)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Indicative Mood, Active Voice
Root as (2nd class), Present tense, 1st person singular, Active voice.
Root: as (class 2)
अर्थेन (arthena) - by wealth, by purpose, by means of wealth
(noun)
Instrumental, masculine, singular of artha
artha - meaning, purpose, object, wealth, material prosperity
कौरवैः (kauravaiḥ) - by the Kauravas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, belonging to the Kaurava lineage
Patronymic derived from Kuru.